E-Book, Englisch, 138 Seiten
Robinson Translation and Empire
Erscheinungsjahr 2014
ISBN: 978-1-317-64227-5
Verlag: CRC Press
Format: EPUB
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
E-Book, Englisch, 138 Seiten
Reihe: Translation Theories Explored
            ISBN: 978-1-317-64227-5 
            Verlag: CRC Press
            
 Format: EPUB
    Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Arising from cultural anthropology in the late 1980s and early 1990s, postcolonial translation theory is based on the observation that translation has often served as an important channel of empire. Douglas Robinson begins with a general presentation of postcolonial theory, examines current theories of the power differentials that control what gets translated and how, and traces the historical development of postcolonial thought about translation. He also explores the negative and positive impact of translation in the postcolonial context, reviewing various critiques of postcolonial translation theory and providing a glossary of key words. The result is a clear and useful guide to some of the most complex and critical issues in contemporary translation studies.
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
1. Postcolonial Studies, Translation Studies
Translation and empire 
What does postcolonial mean? 
The rise of postcolonial theory 
Hegemony, subjectification and interpellation 
Language, place and self 
Beyond nationalism: migrant and border cultures
2. Power Differentials
Translating across power differentials 
Disproportionate translations 
'Inscrutable' texts 
Stereotypes 
Writing for translation 
Theorizing across power differentials
3. Translation as Empire: The Theoretical Record
Emperors and displaced populations 
The sublimation of empire: Cicero and Horace 
Translatio Imperii et Studii 
Taking the original captive 
Translation and empire
4. Translation and the Impact of Colonialism
Eric Cheyfitz and the colonization of the New World 
Repression and hierarch 
Projection 
Eloquence and dialogue 
Property 
Centre and periphery 
Niranjana and the British interpellation of India 
Rafael and the Spanish conversion of the Tagalogs 
The hierarch of languages 
Confession
5. Resistance, Redirection, and Retranslation
Tejaswini Niranjana and retranslation 
Vicente Rafael and mistranslation 
Samia Mehrez and métissés
6. Criticisms




