Weisz Woodsworth | Translation and the Global City | Buch | 978-0-367-55568-9 | sack.de

Buch, Englisch, 260 Seiten, Format (B × H): 157 mm x 235 mm, Gewicht: 535 g

Reihe: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Weisz Woodsworth

Translation and the Global City

Bridges and Gateways
1. Auflage 2021
ISBN: 978-0-367-55568-9
Verlag: Routledge

Bridges and Gateways

Buch, Englisch, 260 Seiten, Format (B × H): 157 mm x 235 mm, Gewicht: 535 g

Reihe: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

ISBN: 978-0-367-55568-9
Verlag: Routledge


Translation and the Global City showcases fresh perspectives on translation in a global context, drawing on case studies from Montreal and other multilingual cosmopolitan cities to examine the historical, sociological and cultural factors underpinning the travel of languages, ideas and cultures across borders.

Building on the "spatial turn" in translation studies, the book adopts a bridge metaphor to explore the complexities of translational spaces and the ways in which translation acts can both unite and divide in the global city. The collection initiates the discussion with a focus on the Canadian context and specifically the city of Montreal, where historical circumstances, public policy and shifting language politics have led to a burgeoning translation industry. It goes on to address issues of translation in other regions and cities of the world, generating new insights and opening avenues for further research into the relations between languages and cultures.

This volume will be of particular interest to students and scholars in translation studies, especially those with an interest in translation theory and the sociology of translation.

Weisz Woodsworth Translation and the Global City jetzt bestellen!

Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


Introduction: Translational Spaces and the Bridges that Span Them Part 1. (Re)claiming Space: Translational Landscapes in Canada 1. The Jews of Montreal: At the Crossroads of Languages and Translation 2. Translating the American Counterculture in/for Quebec 3. An Ultraminor Literature: English Writing in Montreal 4. Indigenous Peoples-Settler Relations and Language Politics in 21st Century Canada Part 2. Bridges and Barriers: Narratives of Liminality In and Beyond World Cities 5. Literary Translation in Southern Brazil: Livraria Americana’s Almanak 6. In the Shadow of the Cathedral: The Linguistic Landscape of Antwerp 7. Activist Translation in the World of Food 8. Bridging Difference: Self, Sexuality and Gender in Hanan al-Shayklh’s Only in London 9. Going Global: Translating the Slang of the Paris Banlieue 10. Your Language Escapes Me! Multimodality of a Migrant Life Epilogue. Polyglot Pathways: Mount Royal and its Languages


Judith Woodsworth is Professor of translation studies at Concordia University, Canada. Founding president of the Canadian Association for translation studies, she has written widely on the history, theory and practice of translation.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.