Weissbrod / Kohn | Translating the Visual | Buch | 978-1-138-04605-4 | sack.de

Buch, Englisch, 232 Seiten, Format (B × H): 234 mm x 160 mm, Gewicht: 456 g

Reihe: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Weissbrod / Kohn

Translating the Visual

A Multimodal Perspective
1. Auflage 2019
ISBN: 978-1-138-04605-4
Verlag: Taylor & Francis Ltd

A Multimodal Perspective

Buch, Englisch, 232 Seiten, Format (B × H): 234 mm x 160 mm, Gewicht: 456 g

Reihe: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

ISBN: 978-1-138-04605-4
Verlag: Taylor & Francis Ltd


This book offers insights into the translation and adaptation of illustrated texts in an era in which visual texts are perceived as a dominant perceptual frame for interpreting social and cultural phenomena. Using source texts including illustrated books, comics, graphic novels and animated films, the authors analyze their translations and adaptations to address the works as multimodal entities, in which even the replacement of one component affects the entire whole. Interviews with the artists - writers, illustrators and animators - will shed more light on the observations. This volume’s unique focus on the visual mode and the impact of its replacement on the multimodal whole is a topic that has not attracted as much attention as the translation of the verbal component, and will appeal to students and researchers of translation and adaptation, popular culture, media and communication, and children’s literature alike.

Weissbrod / Kohn Translating the Visual jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


Introduction

Part I

Chapter 1: Re-Illustration of Multimodal Texts as Translation: Uri Cadduri and Mr. Fibber the Storyteller

Chapter 2: The Effect of Re-Illustrations on the Treatment and Presentation of the Genre: Anonymous Bluffer the Great

Chapter 3: From Translation and Adaptation to Sequels: "Farewell, Red Balloon"

Part II

Chapter 4: Coping with Trauma as an Act of Translation: Waltz with Bashir

Chapter 5: Remediation and Hypermediacy: Ezekiel’s World

Chapter 6: Collaborative Self-Translation: Pizzeria Kamikaze

Part III

Chapter 7: Text, Music and Illustrations as Reciprocal Translation: The Sixteenth Sheep

Chapter 8: Drag Performance and Cultural Translation: The Case of Arisa

Concluding Remarks


Rachel Weissbrod is an Associate Professor and Chair of the Department of Translation and Interpreting Studies at Bar-Ilan University, Israel. Her areas of research include theory of translation, literary translation into Hebrew, film and TV translation and the interrelation between translation and other forms of transfer.
Ayelet Kohn is a Senior Lecturer at The David Yellin College of Education, Jerusalem. Her research interests are the mutual relations between images and written texts in their sociological context. Her work looks into political graffiti, tourism posters, iconic photography, visual propaganda in social media, talkbacks and short documentary reportages.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.