Buch, Englisch, Band 49, 493 Seiten, Format (B × H): 160 mm x 236 mm, Gewicht: 889 g
Reihe: Cuneiform Monographs
Ancient Mesopotamian Commentaries on a Handbook of Medical Diagnosis (Sa-Gig), Cuneiform Monographs Vol. 49/1
Buch, Englisch, Band 49, 493 Seiten, Format (B × H): 160 mm x 236 mm, Gewicht: 889 g
Reihe: Cuneiform Monographs
ISBN: 978-90-04-41754-0
Verlag: Brill
In line with commentators’ self-fashioning as experts of diverse disciplines, commentaries display intertextuality involving a variety of lexical, astronomical, religious, magic, and literary compositions, while employing patterns of argumentation that resist categorization within any single branch of knowledge. Commentators’ choices of topics and comments, however, sought to harmonize atypical language and ideas in the Handbook with conventional ways of perceiving and describing the sick body in therapeutic recipes. Scholastic rhetoric—supposedly unfettered to any discipline—served in fact as a pretext for affirming current forms of medical knowledge.
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
I. Knowledge and Rhetoric in Medical Commentary
Preface
Acknowledgements
Contents (Two Volumes)
List of Figures
Medical Text Labels and Abbreviations
Format and Translation Issues
Glossary
I.1 Introduction to the Sa-gig Commentaries
I.1.1 The Situatedness of Commentaries
I.1.2 The Diagnostic Handbook Sa-gig and Its Serialization
I.1.3 Serialized Variants and Their Interpretation
I.1.4 The Presentation of Alternatives in Text Series and Commentaries
Chapter Two: Commentary and Scholastic Rhetoric
I.2.1 Commentary Designations and Scribal Actors
I.2.1.1 “Glossary” (sâtu)
I.2.1.2 “Oral Lore” (šut pî)
I.2.1.3 “Readings” (malsûtu)
I.2.1.4 “Questionings” (maš'altu)
I.2.1.5 “From the Mouth of the Ummânu-scholar” (ša pî ummâni)
I.2.1.6 Patterns of Commentary Designations
I.2.2 Textual Sources of Authority
I.2.2.1 Lexical Text Citations
I.2.2.2 Narratival Intertextuality
I.2.2 Forms of Argumentation
I.2.3.1 Two-Member Arguments
I.2.3.2 Multiple Member Arguments
I.2.3.3 Single Member Arguments
I.2.4 Exemplar and License in Scholastic Hermeneutics
Chapter Three: Commentary and Medical Knowledge
I.3.1 Epistemic Progression in Medical Practice and Texts
I.3.1.1 The Therapeutic Tradition
I.3.1.2 Structuring the Diagnostic Handbook
I.3.2 Harmonizing Texts and Phenomena
I.3.2.1 Knowledge Assumptions in Topic Choice
I.3.2.2 The Pericope and Omissions from Topics
I.3.2.3 Comment Choice and Argument as Pretext
I.3.1 Habits of Use and the Cuneiform Handbook
I.4 Conclusion: Scholasticism and the Boundaries for Interpretation
Appendix One: Embedded Variants in the Diagnostic Handbook Sa-gig
Appendix Two: Transliterations of Medical Texts
Bibliography
Index of Excerpts (Two Volumes)
II. Mesopotamian Commentaries on the Diagnostic Handbook Sa-gig
Preface
Acknowledgements
Contents (Two Volumes)
Medical Text Labels and Abbreviations
Format and Translation Issues
Chapter One: Edition of the Sa-gig Commentaries
II.1.1 Commentary Sa-gig 1A
II.1.2 Commentary Sa-gig 1B
II.1.3 Commentary Sa-gig 1C
II.1.4 Commentary Sa-gig 1D
II.1.5 Commentary Sa-gig 1–3
II.1.6 Commentary Sa-gig 3A
II.1.7 Commentary Sa-gig 3B
II.1.8 Commentary Sa-gig 3C
II.1.9 Commentary Sa-gig 4A
II.1.10 Commentary Sa-gig 4B
II.1.11 Commentary Sa-gig 4C
II.1.12 Commentary Sa-gig 5
II.1.13 Commentary Sa-gig 7A
II.1.14 Commentary Sa-gig 7B
II.1.15 Commentary Sa-gig 7Ca
II.1.16 Commentary Sa-gig 7Cb
II.1.17 Commentary Sa-gig 7Cc (?)
II.1.18 Commentary Sa-gig 10 & 11
II.1.19 Commentary Sa-gig 13+
II.1.20 Commentary Sa-gig 14
II.1.21 Commentary Sa-gig 18
II.1.22 Commentary Sa-gig 19
II.1.23 Commentary Sa-gig 21 & 22a
II.1.24 Commentary Sa-gig 23
II.1.25 Commentary Sa-gig 29
II.1.26 Commentary Sa-gig 34
II.1.27 Commentary Sa-gig 36
II.1.28 Commentary Sa-gig 39
II.1.29 Commentary Sa-gig 40A
II.1.30 Commentary Sa-gig 40B
Chapter Two: Commentary Notations
II.2.1 Disjunction Sign
II.2.2 “The Case of / Where” (ša)
II.2.3 “Which It Said” (ša iqbû)
II.2.4 “As in” (libbû)
II.2.5 “Complement to” (IGI / pani)
II.2.6 “(Points) to” (ana)
II.2.7 “The Usual (Meaning)” (kayyan)
II.2.8 Other Notations
Photographs
Bibliography
Index of Excerpts (Two Volumes)