Buch, Englisch, Band 86, 219 Seiten, Format (B × H): 164 mm x 245 mm, Gewicht: 585 g
India and beyond
Buch, Englisch, Band 86, 219 Seiten, Format (B × H): 164 mm x 245 mm, Gewicht: 585 g
Reihe: Benjamins Translation Library
ISBN: 978-90-272-2430-9
Verlag: John Benjamins Publishing Company
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Table of contents
Acknowledgements
vii–viii
Foreword
Ganesh Devy
ix–xii
Introduction
Rita Kothari and Judy Wakabayashi
1–16
Caste in and Recasting language: Tamil in translation
G.J.V. Prasad
17–28
Translation as resistance: The role of translation in the making of Malayalam literary tradition
E.V. Ramakrishnan
29–42
Tellings and renderings in medieval Karnataka: The episode of Kirata Shiva and Arjuna
T.S. Satyanath
43–56
Translating tragedy into Kannada: Politics of genre and the nationalist elite
V.B. Tharakeshwar
57–74
The afterlives of panditry: Rethinking fidelity in sacred texts with multiple origins
Christi A. Merrill
75–94
Beyond textual acts of translation: Kitab At-Tawhid and the Politics of Muslim Identity in British India
Masood Ashraf Raja
95–106
Reading Gandhi in two tongues
Tridip Suhrud
107–118
Being-in-translation: Sufism in Sindh
Rita Kothari
119–132
(Mis)Representation of sufism through translation
Farzaneh Farahzad
133–144
Translating Indian poetry in the Colonial Period in Korea
Theresa Hyun
145–160
A. K. Ramanujan: What happened in the library
Sherry Simon
161–174
An etymological exploration of ‘translation’ in Japan
Judy Wakaayashi
175–194
Translating against the grain: Negotiation of meaning in the colonial trial of chief Langalibalele and its aftermath
Stanley G.M. Ridge
195–212
Index
213–220