Vurgun | Voyages sans retour | E-Book | sack.de
E-Book

E-Book, Deutsch, 322 Seiten, Format (B × H): 135 mm x 225 mm

Reihe: Lettre

Vurgun Voyages sans retour

Migration, Interkulturalität und Rückkehr in der frankophonen Literatur

E-Book, Deutsch, 322 Seiten, Format (B × H): 135 mm x 225 mm

Reihe: Lettre

ISBN: 978-3-8394-0560-4
Verlag: transcript
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark



Welcher Stellenwert kommt der Frage nach der Rückkehr in die ›Heimat‹ innerhalb der Interkulturalitätsproblematik zu? Das ist der Ausgangspunkt der Studie, deren Gegenstand die Literatur der so genannten ›zweiten Generation‹ nordafrikanischer Einwanderung in Frankreich ist. Die Annäherung an den Mythos der Rückkehr erfolgt über die sozio-historischen Bedingungen der Migration und theoretische Aspekte wie Fremdheitserfahrung, Identitäts- und Gedächtnisproblematik. Die Autorin entwickelt zwei sich ergänzende Ansätze: die doppelte Abwesenheit und die doppelte Anwesenheit, um das komplexe und hoch brisante Phänomen der Migration beispielhaft an Texten von Azouz Begag, Tahar Ben-Jelloun, Leïla Sebbar u.a. zu entschlüsseln.
Vurgun Voyages sans retour jetzt bestellen!

Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


1;INHALT;5
2;I. »Douce France«?;11
2.1;1. Von der littérature francophone du Maghreb zur littérature >beur<;13
2.2;2. Zu Thema und Textauswahl;18
2.3;3. »France, terre d'immigration«;23
2.4;4. »Die nahe Fremde und die fremde Nähe«;27
2.5;5. »Les ANI«;32
2.6;6. Identität;35
2.7;7. Gedächtnis und Erinnerung;40
2.8;8. » Le mythe du retour«;46
3;II. Von der doppelten Abwesenheit zur doppelten Anwesenheit;51
3.1;1. Die doppelte Abwesenheit;52
3.1.1;1.2. Das Verhältnis zum Raum in der doppelten Abwesenheit;55
3.1.2;1.3. Das Verhältnis zur Gruppe in der doppelten Abwesenheit;57
3.2;2. Die doppelte Anwesenheit;61
3.2.1;2.1. Das Verhältnis zur Zeit in der doppelten Anwesenheit;63
3.2.2;2.2. Das Verhältnis zum Raum in der doppelten Anwesenheit;64
3.2.3;2.3. Das Verhältnis zur Gruppe in der doppelten Anwesenheit;65
3.3;3. Anmerkungen zur Raumsemantik;66
4;lll. Akli Tadjer;71
4.1;1. Les ANI du > Tassili< oder die »Paroles déplacées«;74
4.1.1;1.1. »Omar de la Garenne-Colombes« - Omar und Frankreich;77
4.1.2;1.2. »ANI tu es, ANI tu resteras« - Omar und Algerien;81
4.1.3;1.3. »Le Beige«;86
4.1.4;1.4. »Les Algériens d' Algérie«;87
4.1.5;1.5. »Les Angériens«;89
4.1.6;1.6. Die »black-panards«;92
4.2;2. » Le grand bateau du grand voyage« - eine Parabel der doppelten Anwesenheit;93
4.3;3. »Toi aussi t'as cauchemardé?«;95
4.4;4. » Vendeur de vent«- das Frage-und-Antwort-Spiel;97
4.5;5. »Mobilis in mobile«;102
5;IV. Leila Sebbar;107
5.1;1. Fatima ou es Algériennes au square;109
5.1.1;1.1. »Elle n'a ni commencement ni fin«- die Arabeske als Konstruktionsprinzip;112
5.1.2;1.2. Der »tapis d 'Aflou« oder die Wohnung;115
5.1.3;1.3. Fatima;119
5.1.4;1.4. La.fugueuse - Dalila;121
5.1.5;1.5. Der Tod in der Fremde - Dalilas Vater;125
5.1.6;1.6. »[N]ous vous embrassons tous sans oublier ... « Familienbesuch und Kommunikation;128
5.1.7;1. 7. »La prostitution est l' état ordinaire de la femme« - über Ehe und Prostitution;130
5.1.8;1.8. »[L]es coups partent« - Lilas und Louisas Geschichte;133
5.1.9;1.9. »Elle ne voulait pasfaire de mal à leur fils« Mustaphas Geschichte;134
5.1.10;1.10. Mustaphas Vater- un migrant héréditaire?;138
5.2;2. Parle monjils, parle à ta mère;140
5.2.1;2.1. »Le pays natal immigré«- eine Rückkehr?;142
5.2.2;2.2. »[T]u es parti trop loin« - Distanz und Annäherung im Gespräch;145
5.2.3;2.3. »[L ]a future épouse idéale«;151
5.2.4;2.4. »[M]ais les filles, comment être sûr?«;155
6;V. Fawzia Zouari;159
6.1;1. Ce pays dont je meurs oder des illusionsund désillusions;162
6.1.1;1.1. Die Erzählerirr Nacera - Sheherazade?;163
6.1.2;1.2. Die Anorektikerin Amira;166
6.1.3;1.3. »Comme des jumelles«;169
6.1.4;1.4. »[D]es enfants de la République« - die Schule;172
6.2;2. »Des illusions de l'émigré«- die doppelte Abwesenheit der Mutter;174
6.3;3. »[ ... ) aux souffrances de l'immigré«die doppelte Abwesenheit des Vaters;178
6.4;4. »Paris nous abrite et nous ignore« - Territorien der doppelten An- und Abwesenheit;183
6.5;5. »Entretenir le mythe. Paraître.«über die Rückkehr;185
7;VI. Tahar Ben Jelloun;193
7.1;1. Einzelhaft in der tiefsten Einsamkeit;196
7.1.1;1.1. La Réclusion solifaire oder die doppelte Abwesenheit;199
7.1.2;1.2. »[A] l'extrême pointe de l'isolement, une fêlure ... «-der Raum;205
7.1.3;1.3. »[U]n supermarché de l'esclavage et de l'indifférence«- die sozialen Gruppen;207
7.1.4;1.4. L'image und le chant;211
7.2;2. Les Yeux baissés;215
7.2.1;2.1. »[U]ne vie en suspens, entre deux départs« die doppelte Abwesenheit;217
7.2.2;2.2. Fathma, Kniza, Kenza: die doppelte Anwesenheit der Protagonistirr;220
7.2.3;2.3. Die Rückkehr oder der Schatz;224
7.3;3. Les Raisins de Ia galère;227
7.3.1;3.1. Generationen der Migration Großvater, Vater und Kinder;228
7.3.2;3.2. »Jene suis pas beur, mais arioule«- Nadia;231
7.3.3;3.3. »La génération de l'oubli«- die Folgegenerationen;236
7.3.4;3.4. Frankreich als Heimat;240
8;VII. Azouz Begag;245
8.1;1. Zenzela;248
8.1.1;1.1. »A quoi ça servait, tout ça?« - Sétif und Lyon;248
8.1.2;1.2. Farid, naiver Fatalist und Voyeur;251
8.1.3;1.3. »[L]e messager entre le temps d'hier et le temps de demain« - Farids doppelte Anwesenheit;254
8.1.4;1.4. »Allou? Qui c'i toi?«- die Kommunikation;257
8.1.5;1.5. »[U]n château de cartes«- Das Haus in Algerien;259
8.1.6;1.6. Die Frauen;262
8.2;2. Le Passeport- eine etwas andere Rückkehr;264
8.2.1;2.1. »On est payé pour mourir« - die Arbeit als Polizist;265
8.2.2;2.2. Die Abwesenheit der Töchter;270
8.2.3;2.3. »[M]on studio homme-nivore«;270
8.2.4;2.4. Das Meer;272
8.2.5;2.5. »[S]uivre les écureuils sur les branches des arbres« - Dahlia;274
8.2.6;2.6. Gorigori;276
9;VIII. Mohand Mounsi;279
9.1;1. Le voyage des âmes;281
9.1.1;1.1. Les Jours infinis oder die idealisierte Kindheit;282
9.1.2;1.2. Die Großmutter;283
9.1.3;1.3. Die Farben der Heimat;284
9.2;2. »Le mari de ma mère«- der abwesende Vater;288
9.3;3. Die Farben Frankreichs;291
9.4;4. »Tu vas apprendre à lire et à écrire« - die Schule;294
9.5;5. »[S]eul avec mon ombre«;296
10;IX. Abschließender Überblick;299
11;X. »Mare nostrum«?;305
12;Bibliographie;309


Vurgun, Sibel
Sibel Vurgun ist Mitarbeiterin an der Universität Konstanz.

Sibel Vurgun ist Mitarbeiterin an der Universität Konstanz.


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.