Vidal Claramonte | Translating Borrowed Tongues | Buch | 978-1-032-34763-9 | sack.de

Buch, Englisch, 128 Seiten, Format (B × H): 140 mm x 216 mm, Gewicht: 174 g

Reihe: Routledge Focus on Translation and Interpreting Studies

Vidal Claramonte

Translating Borrowed Tongues

The Verbal Quest of Ilan Stavans

Buch, Englisch, 128 Seiten, Format (B × H): 140 mm x 216 mm, Gewicht: 174 g

Reihe: Routledge Focus on Translation and Interpreting Studies

ISBN: 978-1-032-34763-9
Verlag: Routledge


This book sheds light on the translations of renowned semiotician, essayist, and author Ilan Stavans, elucidating the ways in which they exemplify the migrant experience and translation as the interactions of living and writing in intercultural and interlinguistic spaces.

While much has been written on Stavans’ work as a writer, there has been little to date on his work as a translator, subversive in their translations of Western classics such as Don Quixote and Hamlet into Spanglish. In Stavans’ experiences as a writer and translator between languages and cultures, Vidal locates the ways in which writers and translators who have experienced migratory crises, marginalization, and exclusion adopt a hybrid, polydirectional, and multivocal approach to language seen as a threat to the status quo. The volume highlights how the case of Ilan Stavans uncovers unique insights into how migrant writers’ nonstandard use of language creates worlds predicated on deterritorialization and in-between spaces which more accurately reflect the nuances of the lived experiences of migrants.

This book will be of particular interest to students and scholars in translation studies, literary translation, and Latinx literature.
Vidal Claramonte Translating Borrowed Tongues jetzt bestellen!

Zielgruppe


Academic and Postgraduate

Weitere Infos & Material


Table of Contents

Preface, by Steven G. Kellman

- Introduction

- Translating in the Postmonolingual era

- Stavans’ multiple identities

- The verba peregrina of Ilan Stavans

- Original translations: Stavans’ quest between the second and third original

- In lieu of conclusion

References


MªCarmen África Vidal Claramonte is Full Professor of Translation at the University of Salamanca, Spain. Her research interests include translation theory, migration studies, post-structuralism, post-colonialism, contemporary art, and gender studies. She has published 17 books, 12 edited volumes, and over 100 articles and book chapters on these issues. She is a practising translator specialized in the fields of philosophy, literature, history, and contemporary art.


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.