E-Book, Englisch, Band 7, 378 Seiten
Blogging Practices
E-Book, Englisch, Band 7, 378 Seiten
Reihe: Developments in English as a Lingua Franca [DELF]
ISBN: 978-3-11-033600-9
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
1;Acknowledgements;7
2;List of illustrations;15
3;List of tables;17
4;Introduction;21
5;Chapter 1. Internet worlds, languages, users;31
5.1;1.2. English and the multilingual Internet;37
5.2;1.3. Languages in blogs;44
5.3;1.4. Wider network-ing and ELF;48
5.4;1.5. Linguistic resources and English: global and local practices;51
5.5;1.6. Virtual communities, communities of practice, networks of ELF users;56
6;Chapter 2. Blogging worlds;63
6.1;2.1. Web 2.0-based practices;63
6.2;2.2. Blogs;65
6.2.1;2.2.1. Characteristic blog features;67
6.2.2;2.2.2. Motivations for blogging;71
6.2.3;2.2.3. Spread of blogs;74
6.2.4;2.2.4. Types of blogs;85
6.2.5;2.2.5. Personal journals;90
6.3;2.3. Blogs as communicatively interactive spaces;92
6.4;2.4. Blogs as constellations of interconnected practices;96
6.5;2.5. Conclusions;102
7;Chapter 3. Language and Computer-Mediated Communication;105
7.1;3.1. Language and Computer-Mediated Communication (CMC);105
7.1.1;3.1.1. “e-grammar”;108
7.2;3.2. Approaches to Computer-Mediated Discourse (CMD) Analysis;111
7.3;3.3. Language in blogs;114
7.4;3.4. Conclusions;119
8;Chapter 4. Bloggers as ELF users;121
8.1;4.1. LiveJournal.com;121
8.1.1;4.1.1. LJ Journals;122
8.1.2;4.1.2. Interactivity and community practices on LJ;125
8.1.3;4.1.3. LJ users;126
8.1.4;4.1.4. Languages on LJ;129
8.2;4.2. The Corpus - Methodology of selection;134
8.2.1;4.2.1. Some methodological considerations;136
8.2.2;4.2.2. The corpus: blogs characteristics;138
8.2.3;4.2.3. The questionnaire survey: bloggers’ characteristics;143
8.3;4.3. English as a Lingua Franca: theoretical framework and paradigm of research;148
8.4;4.4. Research aims and methodology;154
8.5;4.5. Summary and conclusions;157
9;Chapter 5. Using ELF in wider networking: exploiting linguistic resources;159
9.1;5.1. Processes of regularization, economy of expression and redundancy reduction;162
9.1.1;5.1.1. Zero third person singular marking in present tense verbs (3sg Ø);162
9.1.2;5.1.2. This is/there is + plural;169
9.1.3;5.1.3. Pluralization of uncountable nouns;170
9.1.4;5.1.4. Regularization by analogy;171
9.1.5;5.1.5. Non-marking of –s plural in nouns;172
9.1.6;5.1.6. Interchangeable use of who/which;174
9.1.7;5.1.7. Invariable tags;174
9.1.8;5.1.8. Zero derivation;176
9.1.9;5.1.9. Extension in use of verbs with high general meaning;178
9.2;5.2. Increased explicitness;179
9.2.1;5.2.1. Adding prepositions;179
9.3;5.3. Several strategies at work: shift in use of definite and indefinite articles;182
9.3.1;5.3.1. The definite article;183
9.3.2;5.3.2. Indefinite articles;187
9.4;5.4. Lexical creativity in ELF: exploiting the virtual language;189
9.4.1;5.4.1. Lexical innovations – morphological (over)productivity and ELF;190
9.4.2;5.4.2. Lexical innovations in the corpus data;195
9.4.2.1;5.4.2.1. Prefixation;196
9.4.2.2;5.4.2.2. Suffixation;201
9.4.3;5.4.3. Blends;208
9.4.4;5.4.4. Reanalysis;209
9.4.5;5.4.5. Addition and reduction;210
9.5;5.5. Discussion of findings;210
10;Chapter 6. Exploiting and integrating plurilingual resources;215
10.1;6.1. Multicompetence and ELF users;218
10.1.1;6.1.1. Borrowings;220
10.1.2;6.1.2. ELF and ‘expressing culture(s)’;223
10.2;6.2. Appropriating and adapting idiomatic and fixed expressions;227
10.3;6.3. Code-switching;235
10.3.1;6.3.1. Code-switching in ELF;238
10.3.2;6.3.2. Code-switching and web practices;242
10.4;6.4. Code-switching in blogging practices;248
10.4.1;6.4.1. Appealing for assistance;250
10.4.2;6.4.2. Specifying an addressee;250
10.4.3;6.4.3. Introducing another idea;255
10.4.4;6.4.4. Signalling and sharing (lingua)cultural affiliations;257
10.5;6.5. Discussion of findings;267
11;Chapter 7. Learning, using and appropriating the language;271
11.1;7.1. English “from above”, English “from below”;271
11.2;7.2. English and ELF users;282
11.2.1;7.2.1. Language learner, language user, language learner-user;283
11.3;7.3. L2 learners, L2/ELF users and self-perceptions of proficiency and competence in English;285
11.4;7.4. Language-aware ELF users;293
11.5;7.5. Implications for ELT pedagogical practices;300
11.6;7.6. Concluding remarks;310
12;Conclusions;317
13;Appendix A – Questionnaire;331
14;References;335
15;Index;373