Buch, Englisch, 256 Seiten, Format (B × H): 136 mm x 235 mm, Gewicht: 417 g
A New Translation of the Tao-te Ching of Laozi as Interpreted by Wang Bi
Buch, Englisch, 256 Seiten, Format (B × H): 136 mm x 235 mm, Gewicht: 417 g
Reihe: Translations from the Asian Classics
ISBN: 978-0-231-10580-4
Verlag: Columbia University Press
Richard John Lynn, whose recent translation of theI Ching was hailed by the Times Literary Supplement as "the best I Ching that has so far appeared," presents here another fine translation. Like his I Ching, this volume includes the interpretive commentary of the third-century scholar Wang Bi (226-249), who wrote the first and most sophisticated commentary on the Tao-te Ching.
Lynn's introduction explores the centrality of Wang's commentaries in Chinese thought, the position of the Tao-te Ching in East Asian tradition, Wang's short but brilliant life, and the era in which he lived. The text consists of eighty-one short, aphoristic sections presenting a complete view of how the sage rules in accordance with the spontaneous ways of the natural world. Although the Tao-te Ching was originally designed to provide advice to the ruler, the Chinese regard its teachings as living and self-cultivation tools applicable to anyone. Wang Bi's commentaries, following each statement, flesh out the text so that it speaks to the modern Western reader as it has to Asians for more than seventeen centuries.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
The WorkWang BiWorks by Wang BiTranslator's NoteOutline Introduction to the Laozi, by Wang BiLaozi, with the Commentary of Wang BiPart 1 Part 2