Buch, Englisch, 284 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 458 g
6th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, USA, September 28-October 2, 2004, Proceedings
Buch, Englisch, 284 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 458 g
Reihe: Lecture Notes in Artificial Intelligence
ISBN: 978-3-540-23300-8
Verlag: Springer Berlin Heidelberg
Zielgruppe
Research
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Übersetzungswissenschaft, Translatologie, Dolmetschen
- Mathematik | Informatik EDV | Informatik Informatik Künstliche Intelligenz Spracherkennung, Sprachverarbeitung
- Mathematik | Informatik EDV | Informatik Informatik Logik, formale Sprachen, Automaten
- Mathematik | Informatik EDV | Informatik Informatik Künstliche Intelligenz Wissensbasierte Systeme, Expertensysteme
Weitere Infos & Material
Case Study: Implementing MT for the Translation of Pre-sales Marketing and Post-sales Software Deployment Documentation at Mycom International.- A Speech-to-Speech Translation System for Catalan, Spanish, and English.- Multi-align: Combining Linguistic and Statistical Techniques to Improve Alignments for Adaptable MT.- A Modified Burrows-Wheeler Transform for Highly Scalable Example-Based Translation.- Designing a Controlled Language for the Machine Translation of Medical Protocols: The Case of English to Chinese.- Normalizing German and English Inflectional Morphology to Improve Statistical Word Alignment.- System Description: A Highly Interactive Speech-to-Speech Translation System.- A Fluency Error Categorization Scheme to Guide Automated Machine Translation Evaluation.- Online MT Services and Real Users’ Needs: An Empirical Usability Evaluation.- Counting, Measuring, Ordering: Translation Problems and Solutions.- Feedback from the Field: The Challenge of Users in Motion.- The Georgetown-IBM Experiment Demonstrated in January 1954.- Pharaoh: A Beam Search Decoder for Phrase-Based Statistical Machine Translation Models.- The PARS Family of Machine Translation Systems for Dutch System Description/Demonstration.- Rapid MT Experience in an LCTL (Pashto).- The Significance of Recall in Automatic Metrics for MT Evaluation.- Alignment of Bilingual Named Entities in Parallel Corpora Using Statistical Model.- Weather Report Translation Using a Translation Memory.- Keyword Translation from English to Chinese for Multilingual QA.- Extraction of Name and Transliteration in Monolingual and Parallel Corpora.- Error Analysis of Two Types of Grammar for the Purpose of Automatic Rule Refinement.- The Contribution of End-Users to the TransType2 Project.- An Experiment onJapanese-Uighur Machine Translation and Its Evaluation.- A Structurally Diverse Minimal Corpus for Eliciting Structural Mappings Between Languages.- Investigation of Intelligibility Judgments.- Interlingual Annotation for MT Development.- Machine Translation of Online Product Support Articles Using a Data-Driven MT System.- Maintenance Issues for Machine Translation Systems.- Improving Domain-Specific Word Alignment with a General Bilingual Corpus.- A Super-Function Based Japanese-Chinese Machine Translation System for Business Users.