Buch, Englisch, 536 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 453 g
Reihe: Crusade Texts in Translation
Buch, Englisch, 536 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 453 g
Reihe: Crusade Texts in Translation
ISBN: 978-0-367-13645-1
Verlag: Taylor & Francis Ltd
This is the first translation of all six texts into English. The introduction covers the sources, manuscripts, context and later developments of the text culminating in Wagner’s Lohengrin. There is a full list of characters and places as well as notes on and summaries of the texts.
The translations are designed to make the beginning of the Cycle accessible to modern readers with an interest in the history and literature of the crusades and/or in folklore. They open up a vast medieval panorama populated by fairy brides and evil grandmothers, children turned into swans and back into humans, knights defending maidens and lecherous squires doing the opposite, scheming abbots and Saracen princes, stretching from London to Mecca by way of Boulogne and Bouillon.
Zielgruppe
Postgraduate
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
Part 1: Introduction
Setting the scene
1 The historical Godfrey and his later fame
2 The sources of the Swan Knight texts
3 The manuscript tradition
4 Early references to the material in the Swan Knight texts
5 The place of the Swan Knight texts in the Cycle and the development of the Cycle
6 The afterlife of the Swan Knight
Part 2: Translations
Plot summaries
La Naissance du Chevalier au Cygne (The Birth of the Swan Knight):
(i): Elioxe
(ii): Béatrix
Le Chevalier au Cygne (The Swan Knight)
La Fin d’Elias (The Passing of Elias)
Les Enfances Godefroi (The Childhood of Godfrey)
Le Retour de Cornumarant (The Return of Cornumarant)
Part 3: Supporting Material
Table of Names
Table of Places
Bibliography