Buch, Englisch, 83 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 154 g
Buch, Englisch, 83 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 154 g
Reihe: New Frontiers in Translation Studies
ISBN: 978-981-97-2268-6
Verlag: Springer Nature Singapore
This open access book illustrates the key steps and procedures of developing mental health scales into linguistically and culturally appropriate translations. Through illustrative case studies, we demonstrate that traditional forward and backward translation have significant methodological limitations when applied in mental health scale translation, such as linguistic and cultural inaccessibility and inaccuracy in the clinic. Our book will stimulate more academic debates and further systematic research into the significant, interdisciplinary area of mental health translation, which has been underexplored in Translation Studies.
Zielgruppe
Research
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Computerlinguistik, Korpuslinguistik
- Sozialwissenschaften Medien- und Kommunikationswissenschaften Kommunikationswissenschaften
- Sozialwissenschaften Ethnologie | Volkskunde Volkskunde Minderheiten, Interkulturelle & Multikulturelle Fragen
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Übersetzungswissenschaft, Translatologie, Dolmetschen
- Geisteswissenschaften Religionswissenschaft Religionswissenschaft Allgemein
Weitere Infos & Material
Theoretical Frameworks and Hypotheses of sustainability translation.- The development of multilingual sustainability terminology.- Multilingual corpus annotation with extra-linguistic information.- Corpus-Based Study of the Translation and Interaction of localized sustainability terms.- Construction of Empirical Social Diffusion Models for sustainability Cultures.