E-Book, Polish, 168 Seiten
Reihe: World Classics
Shakespeare Sen nocy letniej
1. Auflage 2018
ISBN: 978-87-26-04973-2
Verlag: SAGA Egmont
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark
E-Book, Polish, 168 Seiten
Reihe: World Classics
ISBN: 978-87-26-04973-2
Verlag: SAGA Egmont
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark
?luby i randki to doskona?y temat na scenariusze. Wie o tym Hollywood, wiedzia? o tym równie? Szekspir, autor Snu Nocy Letniej. Akcja utworu rozgrywa si? w Atenach, gdzie ksi??e Tezeusz planuje swój ?lub z Hipolit?, królow? Amazonek. Jakby tego by?o ma?o na scenie pojawia sie tak?e Egeusz, ze spraw? swojej córki, któr? chce zeswata? z arystokrat? Demetriuszem. Ale Hermia jak na z?o??, kocha Lizandera. Tezeusz daje jej wybór: wyjdzie za Demetriusza, a je?eli si? nie zgodzi, zostanie skazania na kar? ?mierci, lub pójdzie do klasztoru. W rezultacie Hermia ucieka z Lizanderem do lasu, gdzie nie obowi?zuje ate?skie prawo. Jednak le?ne zacisze nie gwarantuje udanego zwi?zku. Tutaj psotny elf Puk opowiada o problemach w relacjach elfickiego króla Oberona i królowej Tytanii. Oberon jest zazdrosny, i k?óci si? z królow?. Wpada na szalony pomys? - przygotowuje magiczny napój, który niestety dostaje si? w niepowo?ane r?ce. To wydarzenie wywo?uje lawin? zawi?ych nast?pstw, zarówno dla ludzi, jak i elfów. Jakby tego by?o ma?o, poddani, przygotowuj?cy sztuk? na przyj?cie weselne ksi?cia Tezeusza, funduj? czytelnikom nie lada zabaw?. Ta wielow?tkowa komedia na dobre zago?ci?a w kanonie lektur obowi?zkowych. Jest ci?gle popularna w?ród czytelników, gdy? nie tylko w ?artobliwy sposób opowiada o k?opotach mi?osnych, ale balansuje te? na kraw?dzi fantazji i ?wiata rzeczywistego. Dzie?o doczeka?o si? równie? wielu adaptacji filmowych. Swoje filmy, na podstawie Snu Nocy letniej nakr?cili mi?dzy innymi Max Reinhardt (1935), William Dieterle i Peter Hall (1968) oraz Woody Allen (1982). William Szekspir (1564-1616) - angielski poeta i dramatopisarz, a w pó?niejszym okresie ?ycia równie? aktor. Uznawany za jednego z najwybitniejszych twórców zachodniej literatury. Jego dzie?a przyczyni?y si? do rozwoju teatru el?bieta?skiego. Mia?y tak?e du?y wp?yw na s?ownictwo j?zyka angielskiego. Twórca 38 sztuk, 154 sonetów i wielu innych utworów ró?nych gatunków. Jego najpopularniejsze dzie?a, takie jak 'Romeo i Julia', 'Hamlet', 'Makbet', 'Poskromienie z?o?nicy', 'Sen nocy letniej' czy 'Król Lear', przet?umaczono na wiele j?zyków nowo?ytnych, a ich inscenizacje do dzi? króluj? w teatrach na ca?ym ?wiecie.
Weitere Infos & Material
Akt pierwszy
Scena I
Ateny. Sala w palacu Tezeusza.
Wchodza: Tezeusz, Hippolita, Filostrat i Orszak.
Tezeusz
Godzina slubów naszych, Hippolito,
Szybko sie zbliza; cztery dni szczesliwe
Nowy sprowadza ksiezyc, ale dla mnie
Jak stary miesiac7 powoli cienieje!
Odwleka moje szczescie jak macocha,
Lub jak mlodzienca dochód marnujaca
Na dozywociu8 wdowa dlugie lata.
Hippolita
Predko dni cztery znikna w cieniach nocy,
I cztery noce predko czas przedrzemia,
A potem ksiezyc, jak nowy luk srebrny,
Na niebios sklepie9 zwieszony, przyswieci
Uroczystosciom naszych slubnych godów10.
Tezeusz
Idz, Filostracie, wsród atenskiej mlodzi
Skocznego ducha radosci zbudz ze snu,
Na pogrzeb wygon czarna melancholie,
Nie swiat to naszych blada towarzyszka.
Wychodzi Filostrat.
Mym dziewoslebem11 byl miecz12, Hippolito,
Krzywdzac cie, twoja otrzymalem milosc,
Lecz slubom naszym beda towarzyszyc
Pompa, zabawy, tance i tryumfy.
Wchodza: Egeusz, Hermia, Lizander i Demetriusz.
Egeusz
Niech blogo zyje ksiaze nasz, Tezeusz!
Tezeusz
Dziekuje. Jakie przynosisz mi wiesci?
Egeusz
Z zalem przychodze, aby skarge zaniesc
Przeciw mojemu dziecku, mojej Hermii.
Dostojny panie, oto jest Demetriusz,
Któremu reke córki mej przyrzeklem;
Oto Lizander, czlowiek, co czarami
Potrafil córki mej uwiklac serce.
Ty, ty, Lizandrze, slales jej wierszyki,
Tys z nia milosci zadatki wymienial,
Pod jej spiewales oknem przy ksiezycu
Falszywym glosem milosc twa falszywa;
Tys ja odurzyl wlosów twych plecionka,
Pierscieniem, cackiem, fraszkami13, dewiza,
Bawidelkam14i, bukietem, lakocia15,
Bo to poslancy poteznego wplywu
Na dusze mlode i bez doswiadczenia.
Chytroscia córki mej wykradles serce,
Nalezne ojcu dziecka posluszenstwo
W upór zmieniles. Wiec, dostojny ksiaze,
Jesli nie zechce, w twojej obecnosci,
Za swego meza przyjac Demetriusza,
To ja, powaga starych praw atenskich,
Córka ma, jak ma wlasnoscia, rozrzadze:
Lub zona jego bedzie, albo umrze,
Jak to wyrazna zastrzega ustawa.
Tezeusz
Co odpowiadasz na to, piekna Hermio?
Rozwaz; twój ojciec bogiem ci byc winien.
On uksztaltowal pieknosc twa, dla niego
Jestes figura z wosku ulepiona,
Która ma prawo zachowac lub zniszczyc.
Demetriusz godnym szacunku jest panem.
Hermia
Jak i Lizander.
Tezeusz
Prawda, lecz w tym razie16,
Gdy nie ma ojca twego zezwolenia,
Musi pierwszemu godnoscia ustapic.
Hermia
Bodaj mój ojciec moim patrzal okiem!
Tezeusz
Tys winna raczej sadem jego patrzec.
Hermia
Przebacz mi, ksiaze; nie wiem, jaka sila
Daje mi smialosc, nie wiem, co ma skromnosc
Moze ucierpiec, jesli w takim kole17
Waze sie sama mysli moich bronic,
Lecz niech mi wolno bedzie sie zapytac,
Jaka mi kara zagraza najciezsza,
Jesli odepchne reke Demetriusza?
Tezeusz
Lub smierc cie czeka, lub musisz na zawsze
Zrzec sie slodkiego ludzi towarzystwa.
Wiec, piekna Hermio, zajrzej w glab twej duszy,
Poradz sie twojej mlodosci, krwi twojej,
Czy zdolasz, ojca odrzucajac wybór,
Dni reszte nosic oslony zakonnic,
W cieniach klasztoru na zawsze sie zamknac,
Zyc cale zycie jak nieplodna siostra,
Do nieplodnego slac hymny ksiezyca.
Trzykroc szczesliwa, co — krwi swojej pani —
Moze tak odbyc pielgrzymke dziewicza,
Ziemsko jednakze szczesliwsza jest róza
Uszczkniona reka, niz ta, co na cierni
Wiednie dziewiczej, i rosnie, i zyje,
W blogoslawionej kona samotnosci.
Hermia
I ja tak, ksiaze, wole zyc, umierac,
Niz praw mojego odstapic dziewictwa
Panu, którego obrzydle mi jarzmo,
Którego rzadów dusza nie chce przyjac.
Tezeusz
Namysl sie jeszcze, a z nowym ksiezycem18,
W dniu blogim, który z moja narzeczona
Przylozy pieczec wiecznych moich slubów,
W tym dniu, lub umrzec badz przygotowana
Za krnabrny opór ojca twego woli,
Lub Demetriusza pojac w posluszenstwie,
Lub na Diany19 poprzysiac oltarzu
Zycie surowe, na zawsze samotne.
Demetriusz
Zmien mysli, Hermio, a i ty, Lizandrze,
Przy moich prawach uznaj twoich blahosc.
Lizander
Masz ojca milosc, pojmij go za zone,
Mnie, Demetriuszu, zostaw milosc Hermii.
Egeusz
Prawda, Lizandrze, on ma moja milosc,
I milosc moja da mu, co jest moje;
Moja jest córka, moje do niej prawa
Na Demetriusza w calosci przenosze.
Lizander
Mój ród tak dobry, jak jego jest, ksiaze,
Równy majatek, milosc moja wieksza,
Pod kazdym wzgledem jednaka fortuna,
Jesli nie wyzsza od Demetriuszowej,
A co przesciga te wszystkie próznosci20:
Ja milosc pieknej pozyskalem Hermii.
Czemuzbym moich mial sie praw wyrzekac?
Demetriusz, w oczy ten mu robie zarzut,
Córce Nedara, Helenie, dworujac21,
Dusze jej zyskal, i dzis, biedna dziewka,
Szalenie kocha az do balwochwalstwa22
Tego zmiennika23 bez czci i bez wiary.
Tezeusz
Wyznaje, ze mnie doszly o tym wiesci,
Ze chcialem mówic o tym z Demetriuszem,
I tylko nawal spraw wielkich rzecz cala
Z mysli mi wybil. Lecz chodz, Demetriuszu,
Chodz, Egeuszu, mówic pragne z wami,
Mam dla was obu prywatne zlecenia.
Ty, piekna Hermio, uzbrój sie w cierpliwosc,
Przed wola ojca ugnij twe kaprysy,
Albo cie czeka, wedle praw atenskich,
Które zlagodzic nie w mojej jest mocy,
Smierc albo zycie samotne w klasztorze.
Lecz idzmy, droga moja Hippolito;
Wy dwaj pospieszcie za mna bez spóznienia;
W sprawie zaslubin naszych pragne uzyc
Waszej pomocy, naradzic sie z wami
W rzeczach was obu blisko dotyczacych.
Egeusz
Idziemy, ksiaze, z chetnym posluszenstwem.
Wychodza: Tezeusz, Hippolita, Egeusz, Demetriusz i Orszak.
Lizander
Czemu, o droga, lice twe tak blade?
Czemu ich róze tak predko zwiednialy?
Hermia
Moze im deszczu braklo; jak go latwo
Wylac by mogla burza moich oczu!
Lizander
Niestety! wedlug tego, com mógl czytac
Lub slyszec kiedy, nigdy jeszcze strumien
Wiernej milosci nie plynal spokojnie;
Ale czasami, albo krwi róznica24 —
Hermia
Biada, nizszego niewolnica zostac!
Lizander
Zle zaszczepiona czasem w lat niezgodzie —
Hermia
Zgroza, gdy starosc laczy sie z mlodoscia!
Lizander
Czasem sklejona wyborem rodziców…
Hermia
Pieklo, wybierac milosc cudzem okiem!
Lizander
Lub jesli byla w wyborze sympatia,
Choroba, wojna, smierc nan uderzyly,
I tak chwilowe jak dzwiek bylo szczescie,
Jak cien przelotne, krótkie jak marzenie,
Lub jak wsród czarnej nocy blyskawica,
Co nagle olsni niebiosa i ziemie,
A ledwo „spojrzyj!” czlowiek zdola krzyknac,
Znowu ciemnosci pochlonie ja paszcza.
Tak szybko mija wszystko, co jest piekne.
Hermia
Jesli przeznaczen wola kochankowie
Skazani znosic zawody i krzyze25,
Niech nas nauczy los nasz cierpliwosci,
Bo to krzyz zwykly nalezny kochankom,
Jak sny, marzenia, westchnienia, lzy, zadze,
Zwyczajny biednej namietnosci orszak.
Lizander
Dobra to rada, wiec sluchaj mnie, Hermio!
Mam ciotke wdowe, która nie ma dzieci,
A jest rozleglych pania majetnosci,
Dom jej o siedem mil od Aten lezy;
Kocha mnie, jakby matka moja byla,
Tam cie zaslubic moge, droga Hermio;
Pod jej nas dachem srogosc praw atenskich
Dosiac26 nie zdola. Jesli mnie wiec kochasz,
Jutrzejszej nocy opusc dom ojcowski,
A w glebi lasu, o mile od miasta,
Tam, gdzie cie niegdys spotkalem z Helena,
Pierwszego maja obchodzaca swieto,
Czekam na ciebie.
Hermia
Dobry mój Lizandrze,
Na luk Kupida27 silny ci przysiegam,
Na zlote ostrze jego strzal poteznych,
Na wozu Pafii28 golebi29 cug30 raczy,
Na swiety wezel, co dwie dusze laczy,
Na ogien, w którym splonela Dydona31,
Przez trojanskiego zdrajce opuszczona,
Na sluby mezczyzn zlamane tak mnogo,
Ze wszystkie nasze zrównac im nie moga,
W atenskim gaju, w wskazanej gestwinie,
Przyjde do ciebie, zanim pólnoc minie.
Lizander
Dotrzymaj slowa. Patrz, oto Helena. .
Hermia
Piekna Heleno, gdzie spieszysz? Szczesc Boze!
Helena
Piekna mnie zowiesz? Odwolaj nazwanie.
Ty jestes piekna, gwiazda biegunowa32
Dla Demetriusza oczu, ust twych slowo
Milsze dla niego od skowronka treli
Sród niw33 zielonych, gdy glogi...