Setnicka / Straub / Micheler Digital Translator
1. Auflage 2025
ISBN: 978-3-7094-1412-5
Verlag: Linde Verlag Ges.m.b.H.
Format: EPUB
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Ein neues, vielversprechendes Berufsbild (Ausgabe Österreich)
E-Book, Deutsch, 104 Seiten
ISBN: 978-3-7094-1412-5
Verlag: Linde Verlag Ges.m.b.H.
Format: EPUB
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Digitaler Vermittler zwischen Technologie und Geschäftsprozessen
In Zeiten der fortschreitenden Digitalisierung nimmt der ”Digital Translator“ eine Schlüsselrolle als Schnittstelle zwischen Technologie und Geschäftsprozessen ein. Ziel des neuen beruflichen Akteurs ist es, digitale Prozesse effektiv in Unternehmen zu integrieren und zwischen IT und Fachbereichen zu vermitteln.
Das Buch liefert einen fundierten Einblick in die Anforderungen, Tätigkeitsfelder und Herausforderungen dieses zukunftsweisenden Berufsbildes. Anhand praxisnaher Beispiele, einer multidisziplinären Perspektive sowie konkreter Handlungsempfehlungen dient das Werk als umfassender Leitfaden zur Entwicklung digitaler Kompetenzen und zur erfolgreichen Etablierung dieser Schlüsselrolle in Unternehmen.
Sowohl Führungskräfte als auch IT-Expert:innen, Projektmanager:innen und Fachkräfte an der Schnittstelle zwischen Business und Technologie profitieren von der Expertise und dem praxisorientierten Know-how, das dieses Werk vermittelt.
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
XXVEinleitung
Die digitale Revolution hat unsere Lebensweise grundlegend verändert, sei es in Bezug auf Lernen, Arbeit und Kommunikation oder auf Unterhaltung und Reisen. Begriffe wie „Big Data“, „Künstliche Intelligenz“, „Internet of Things“, „Blockchain“ und „Robotics“ sind allgegenwärtig und haben unterschiedliche Vorstellungen, Erwartungen und Befürchtungen hervorgerufen.
Sowohl im Alltag als auch in der Geschäftswelt wächst das Interesse an den Möglichkeiten der Digitalisierung, die nahezu alle Branchen und Bereiche beeinflusst. Die technologische Weiterentwicklung führt nicht nur zu Veränderungen in den Prozesslandschaften innerhalb von Organisationen, sondern auch zur Entstehung neuer Organisationsformen und zu nachhaltigen Veränderungen bestehender Rollenmodelle. Dabei spielen das digitale und agile Bewusstsein eine entscheidende Rolle bei der Nutzung von Datenanalysen zur Verbesserung der gesamten Prozesse.
Die Implementierung digitaler Technologien ermöglicht die Modernisierung bestehender Geschäftsmodelle und die Entwicklung innovativer Ansätze. Die digitale Transformation geht über die bloße Digitalisierung analoger Anwendungen hinaus und verlangt neue Management-Ansätze, die auf datengetriebenen Entscheidungen basieren, um schnell auf Chancen, Potenziale und Risiken reagieren zu können.
In diesem Kontext wird die Sprache zu einem wichtigen Übersetzer zwischen unterschiedlichen Tätigkeitsbereichen. Durch die Modernisierung und neue Technologien verschmelzen verschiedene Themengebiete und Tätigkeitsbereiche zunehmend, wodurch die Bedeutung einer Vermittlungsperson steigt. Im Fokus dieses Buches steht der Tätigkeitsbereich des Steuer- und Rechnungswesens, der in interdisziplinären Projekten eine Person erfordert, die die Sprache beider Seiten spricht und somit zum Projekterfolg beiträgt. Jedoch ist die Wichtigkeit dieser Übersetzerrolle, des Digital Translators, selbstverständlich auf andere Bereiche, Branchen und Abteilungen übertragbar.
Damit einhergehend besteht die Notwendigkeit, über Fähigkeiten zu sprechen. In einer digital geprägten Arbeitswelt sind Digital Skills, die für nahezu jeden Beruf relevant sind, von entscheidender Bedeutung. IT-Wissen und ein Verständnis für die Digitalisierung werden zu einem unverzichtbaren Allgemeinwissen, um den zukünftigen Herausforderungen gerecht zu werden. Dabei bleiben fachliche Kompetenzen wichtig, während Grundkenntnisse im Bereich der Digitalisierung zunehmend an Bedeutung gewinnen. Wichtiger als die jeweilige Kompetenz an sich wird die Fähigkeit sein, schnell Neues zu lernen und mit Veränderungen umzugehen.
Klare Vorstellungen über die Rolle intelligenter Maschinen zu entwickeln, ist daher essenziell. Nicht erst Filme wie „Terminator“ haben Ängste vor der Übernahme XXVIdurch Maschinen geweckt, doch die Realität zeigt, dass KI-Systeme die Zusammenarbeit mit Menschen verstärken und humane Fähigkeiten unterstützen können. Die Fähigkeit zur Zusammenarbeit von Menschen und Maschinen, in deren Rahmen jede Seite ihre Stärken einbringt, wird als „Fusion Skills“ bezeichnet und – ob es uns nun gefällt oder nicht – die Zukunft der Arbeit darstellen.
Ein erfolgreicher Digital Translator benötigt daher eine Vielzahl von Fähigkeiten. Neben den Fusion Skills und der Kommunikationsfähigkeit sind weitere fortschrittliche Kompetenzen von Bedeutung.
Zielsetzung
Die Zielsetzung des Buches „Digital Translator“ ist es, das Themenfeld Digital Translator umfassend zu erläutern und die Bedeutung dieser Rolle in der sich wandelnden digitalen Welt zu verdeutlichen. Dabei werden sowohl psychologische als auch kommunikative Aspekte beleuchtet, mit einem Fokus auf interkulturelle Kommunikation, sprachliche Nuancen sowie die Anpassung der Übersetzungen an verschiedene Zielgruppen. Ebenso werden die verschiedenen Sprachtechnologien und Tools, die ein Digital Translator nutzt, und die Zusammenarbeit zwischen menschlichen Übersetzern und maschineller Übersetzung ausführlich behandelt.
Ein weiteres wichtiges Ziel dieses Buches ist es, die Entwicklung von digitalen Übersetzungs-Kompetenzen für zukünftige Übersetzer zu fördern. In einer zunehmend digitalisierten Welt sind Digital Skills unerlässlich, sie werden zum Allgemeinwissen für den Arbeitsmarkt. Dabei werden fachliche Kompetenzen weiterhin wichtig bleiben, jedoch werden Grundkenntnisse in der IT und im Bereich der Digitalisierung eine grundlegende Voraussetzung für den Erfolg am Arbeitsmarkt darstellen.
Im Buch soll auch die Rolle des Digital Translators in verschiedenen Bereichen erläutert werden. Es wird aufgezeigt, wie der Digital Translator eine zentrale Brückenfunktion zwischen verschiedenen Tätigkeitsbereichen einnimmt und so den Erfolg interdisziplinärer Projekte maßgeblich beeinflusst.
Zusätzlich enthält das Buch eine quantitative Umfrage, die dazu dient, die Bedeutung und den Bedarf eines Digital Translators in der heutigen Zeit zu untermauern und praktische Erkenntnisse zu gewinnen. Die umfassende Umfrage „Digital Translator“ mit insgesamt 21 Fragen wurde im Zeitraum von November bis Dezember 2023 durchgeführt. 2
Unser Hauptziel war es dabei, ein klares und detailliertes Bild des Digital Translators zu zeichnen. Wir wollten mithilfe der Umfrage verstehen, wie diese Rolle in verschiedenen Branchen und Unternehmensgrößen wahrgenommen wird. Darüber hinaus war es uns wichtig, die Schlüsselkompetenzen zu identifizieren, die für den Erfolg in dieser Position entscheidend sind.
XXVIIAufbau der Umfrage
Unsere Umfrage wurde so konzipiert, dass sie verschiedene Aspekte des Berufsbildes des Digital Translators abdeckt. Die Teilnehmenden wurden gebeten, ihre Vertrautheit mit dem Konzept des Digital Translators zu bewerten, um das allgemeine Bewusstsein und Verständnis dieser Rolle zu erfassen. Zudem zielten die Fragen darauf ab, die Nutzung digitaler Technologien im Arbeitsalltag zu ermitteln und relevante Tools und Anwendungen in verschiedenen Berufsfeldern zu identifizieren. Ein weiterer Abschnitt der Umfrage bewertete die Bedeutung technischer Übersetzungsfähigkeiten, insbesondere die Integration technischer Informationen in Geschäftsstrategien. Darüber hinaus wurde die Bedeutung verschiedener Soft Skills und fachlicher Kompetenzen erfragt, um ein umfassendes Anforderungsprofil zu erstellen. Ergänzend wurden demografische Daten wie Alter, Geschlecht, Bildungsniveau und Branchenzugehörigkeit erhoben, um die Ergebnisse in einen breiteren Kontext zu stellen.
Die Teilnehmenden wurden über einen Zeitraum von vier Wochen mittels LinkedIn rekrutiert. Mit einer Ausfülldauer von etwa fünf Minuten verzeichnete die Umfrage keine signifikante Drop-out-Rate. Ziel war es, einen ersten wissenschaftlichen Anstoß zum Thema zu geben, der als Grundlage für weiterführende Forschung dienen kann.
Die Ergebnisse der Umfrage liefern wertvolle Einblicke in die Rolle des Digital Translators. Sie verdeutlichen, dass dieser berufliche Akteur eine zentrale Schnittstelle zwischen Technologie und Geschäft bildet und ein breites Spektrum an Kompetenzen erfordert, von technischem Know-how bis hin zu ausgeprägten Kommunikationsfähigkeiten. Die Ergebnisse sind ein wesentlicher Bestandteil unseres Buches und liefern wichtige quantitative Daten, die das Berufsbild des Digital Translators untermauern. Sie tragen dazu bei, das Verständnis für diese Rolle zu vertiefen und ihre Bedeutung in der heutigen Geschäftswelt hervorzuheben.
So ist dieses Buch entstanden
Das Buch „Digital Translator“ ist das Ergebnis einer wachsenden Erkenntnis darüber, dass die fortschreitende Digitalisierung und Automatisierung das Berufsbilder nachhaltig verändern wird.
Bereits im Jahr 2020 wurde die Idee des „Digital Translators“ von in einer Publikation im BÖB 3 -Journal erstmalig erwähnt. Die Tageszeitung „Die Presse“ hat das Thema aufgegriffen, interviewt und einen Artikel 4 darüber geschrieben.
XXVIIIIm Jahr 2021 wurde die Umfrage „Digital Translator“ in Zusammenarbeit mit der FH Campus Wien und der BÖB für die Errichtung und Entwicklung eines Zertifikatsprogramms im Bereich des Steuer- und Rechnungswesens durchgeführt, die zeigte, dass die digitale Transformation unaufhaltsam ist und immer mehr Verständnis für IT-Kompetenzen erforderlich werden.
Die erste Lehrveranstaltung zum Thema „Digital Translator“ im universitären Rahmen fand im Jahr 2023 statt, bei der und über die Schnittstellenproblematik und die Übersetzung zwischen Fachbereichen referierten. Ebenfalls in diesem Jahr wurde der Artikel „Multiprofessioneller Blick – Sprache und Digitalisierung im Steuer- und Rechnungswesen“...




