Buch, Englisch, Band 93, 959 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 2440 g
With English Translation and a Collation with the Hebrew and French Source Texts Abraham Ibn Ezra's Astrological Writings, Volume 8.
Buch, Englisch, Band 93, 959 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 235 mm, Gewicht: 2440 g
Reihe: Études sur le judaïsme médiéval
ISBN: 978-90-04-52488-0
Verlag: Brill
The present volume focuses on Henry Bate of Mechelen (1246–after 1310), the first scholar to bring Ibn Ezra’s astrological work to the knowledge of Latin readers. The volume has two main objectives. The first is to offer as complete and panoramic an account as possible of Bate’s translational project. Therefore, this volume offers critical editions of all six of Bate’s complete translations of Ibn Ezra’s astrological writings. The second objective is to accompany Bate’s Latin translations with literal English translations and to offer a thorough collation of the Latin translation (with their English translations) against the Hebrew and French source texts.
This is a two-volume set.
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Preface
Abbreviations
General Introduction
Abraham Ibn Ezra Latinus
Henry Bate’s Life
The Henry Bate–Abraham Ibn Ezra Connection
Earlier Research on Bate’s Translations
Bate’s Complete Translations
Bate’s Modus Operandi as a Translator
Aims, Methodology and Editorial Principles
Part One: Liber Abrahe Avenerre introductorius ad astronomiam: Latin Text, English Translation and Notes
Part Two: Notes to Liber Abrahe Avenerre introductorius ad astronomiam
Part Three: Liber causarum seu rationum: Latin Text, English Translation and Notes
Part Four: Notes to Liber causarum seu rationum
Part Five: Secunda pars libri rationum: Latin Text, English Translation and Notes
Part Six: Notes to Secunda pars libri rationum
Part Seven: Liber introductionis ad iudicia astrologie: Latin Text, English Translation and Notes
Part Eight: Notes to Liber introductionis ad iudicia astrologie
Part Nine: Liber de mundo vel seculo: Latin Text, English Translation and Notes
Part Ten: Notes to Liber de mundo vel seculo
Part Eleven: Liber Abrahe Avenesre de luminaribus: Latin Text, English Translation and Notes
Part Twelve: Notes to Liber Abrahe Avenesre de luminaribus
Plates
Part Thirteen: Appendices
1 Abraham Ibn Ezra’s Astrological Corpus
2 MS Leipzig, Universitätsbibliothek, 1466
3 MS Limoges, Bibliothèque municipale, 9 (28)
4 Technical Terms in Introductorius and their counterparts in Commencement and Reshit hokhmah
5 Names of persons, authors, and sources in Introductorius and their counterparts in Commencement and Reshit hokhmah
6 Technical Terms in Rationes I and their counterparts in Te'amim I
7 Names of persons, authors, and sources in Rationes I and their counterparts in Te'amim I
8 Technical Terms in Rationes II and their counterparts in Te'amim II
9 Names of persons, authors, and sources in Rationes II and their counterparts in Te'amim II
10 Technical Terms in Iudicia and their counterparts in Mishpetei ha-Mazzalot
11 Names of persons, authors, and sources in Iudicia and their counterparts in Mishpetei ha-Mazzalot
12 Technical Terms in De Mundo and their counterparts in 'Olam I
13 Names of persons, authors, and sources in De Mundo and their counterparts in 'Olam I
14 Technical Terms in De luminaribus and their counterparts in Me'orot
15 Names of persons, authors, and sources in De luminaribus and their counterparts in Me'orot
Bibliography