Buch, Englisch, 330 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 467 g
Reihe: Iranian Studies
A Linguistic Conundrum and Beyond
Buch, Englisch, 330 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 467 g
Reihe: Iranian Studies
ISBN: 978-0-367-74453-3
Verlag: Taylor & Francis Ltd (Sales)
Presenting tens of examples from the original and translated texts, the book is a critical analysis of various dimensions of this reception, outlining the difficulties of translating the text but also exploring how translators of various times and languages have performed, and explaining why the quality of reception varies. Topics analysed include the linguistic and pragmatic issues of translation, comparative stylistics and poetics, and non-textual factors like the translator’s beliefs and the political and ideological aspects of translation. Using a broad theoretical framework, the author highlights the difficulties of intercultural communication from linguistic, semiotic, stylistic, poetic, ethical, and sociocultural perspectives. Ultimately, the author shares his reflections on the semiotic specificities of Rumi’s mystical discourse and the ethics of translation generally.
The book will be valuable to scholars and students of Islamic philosophy, Iranian studies, and translation studies, but will appeal to anyone interested in the cultural dichotomies of the West and Islam.
Zielgruppe
Academic, Postgraduate, and Undergraduate Advanced
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
- Geisteswissenschaften Literaturwissenschaft Literaturwissenschaft: Lyrik und Dichter
- Geisteswissenschaften Islam & Islamische Studien Islamische Gruppen: Sufis
- Interdisziplinäres Wissenschaften Wissenschaften Interdisziplinär Regionalwissenschaften, Regionalstudien
- Geisteswissenschaften Literaturwissenschaft Literaturen sonstiger Sprachräume Literatur des Nahen Ostens & Nordafrikas
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Übersetzungswissenschaft, Translatologie, Dolmetschen
- Sozialwissenschaften Soziologie | Soziale Arbeit Spezielle Soziologie Stadt- und Regionalsoziologie
Weitere Infos & Material
Introduction 1. First Order Linguistic Difficulties 2. Translation or the Retrieval of the Discoursive Form 3. Recreating the Poetics of Rumi 4. Translating Rumi’s Rhetoric 5. Hermeneutics of Translating Rumi 6. On the Politics of Reception 7. Translation as an Ethical Locus Conclusion