Schroll-Machl | Doing Business with Germans | E-Book | sack.de
E-Book

E-Book, Englisch, 221 Seiten

Schroll-Machl Doing Business with Germans

Their Perception, Our Perception
6th Auflage
ISBN: 978-3-647-99556-4
Verlag: Vandenhoeck & Ruprecht
Format: EPUB
Kopierschutz: 0 - No protection

Their Perception, Our Perception

E-Book, Englisch, 221 Seiten

ISBN: 978-3-647-99556-4
Verlag: Vandenhoeck & Ruprecht
Format: EPUB
Kopierschutz: 0 - No protection



Sylvia Schroll-Machl writes about German cultural standards. Although her work is empirically ascertained and presented in a systematic way, she is able to maintain a certain self-critical levity. Her target groups are Germans and foreigners, who vocationally have something to do with Germans. Her goal is to promote mutual understanding and to offer assistance for intercultural interactions.

Schroll-Machl Doing Business with Germans jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


Foreword According to a 3000-year-old Chinese proverb concerning successful communication with strangers, “Only he who knows himself and his counterpart well can achieve one thousand successful encounters.” Here the number one thousand really stands for an infinite number, thus guaranteeing success in all encounters for those who take heed of the proverb. In the context of international cooperation, a modern version of this ancient Chinese proverb could be: “Only those who really understand their foreign colleagues and themselves can achieve success in international business.” The truth of this statement becomes obvious when we think about the vast amount of knowledge foreigners need to understand the style of working and living, the norms and standards, customs and traditions of the new country in which they are planning to live or work. When asked what motivated them to make their move, students planning to study at a foreign university, young people taking part in school and youth exchange programs, experienced managers and specialists taking part in international professional work exchange programs and many tourists planning a trip abroad often have the same spontaneous, simple answer: “I wanted to get to know the country and people better” or “I wanted to broaden my horizons.” Many training and qualification programs – and even more travel and guide books – have attempted to meet the need for extensive and accurate information about foreign countries and their customs and traditions. It is generally accepted that “global players” who are fit to “walk and work around the world” need to have a good measure of understanding, openness and curiosity about anything new and different, a dash of tolerance and, to round off the successful recipe, intercultural awareness. Experienced travellers who have not been just visitors and spectators, but who have actually come to know a particular foreign country and have worked and forged common goals with their foreign partners, report that each new country represents a new and demanding challenge. In the foreword of his book “Chinese Characteristics,” published in Leipzig in 1900, Arthur H. Smith quotes Sir Robert Hard, General Director of the Chinese Customs Authority, who had lived and worked in China for over four decades: “China is a very difficult country to understand. A few years ago I believed that I had finally progressed so far that I was able to understand something of the country, and tried to write down my views. Today I feel like a complete novice again. If I were now required to write three or four pages about China, I would not know where to start. I have learnt only one thing. In my country we are told to stand firm and resist, even if this means that in the end we break. In China the opposite applies: let yourself be molded and changed, but don’t allow yourself to break.” This statement is remarkable in many ways. First of all it shows that the more information and experience we gather about the people and culture of a foreign country, the greater our awareness of how little we actually know and understand of the supposedly “familiar” land and its inhabitants and how to get along with them. In addition Sir Robert Hard’s comments make it clear that for him, his wealth of knowledge resulted not only from his many years of experience in dealing with and observing his Chinese partners, but was also in part due to his ability to reflect on his own country and culture. Most people who, like Sir Robert Hard, report back on their experiences of a foreign country and its people, tend to speak exclusively about the things that have seemed strange, distinctive, incomprehensible or illogical. The foreign culture is the main focus. Our own culture functions as a yardstick against which to measure and judge the foreign culture, and is not often seen with fresh and critical eyes, as was the case for Sir Robert Hard. The second part of the Chinese proverb regarding “successful contact” refers to this self-knowledge, which is often lacking and therefore not taken into consideration. International collaboration is often difficult for everyone involved because the behaviour of the respective foreign partners rarely matches their expectations of one another. To make the matter more complicated, the reasons for this unexpected behaviour are neither apparent nor comprehensible. This is, however, a very superficial and simplified view of the actual situation. The most serious challenge to international collaboration is not posed by lack of knowledge about each other, but lack of understanding of ourselves: of our own values, norms and rules, of how we perceive, think about and assess situations, of how we behave. We are completely unaware of how others perceive us and the effect we have on them. What is the reason for this lack of awareness of our own culture? People from different nations and cultures who strive to work, communicate and cooperate together grew up in and were socialised within their own individual cultures. They were taught and came to accept the socially and culturally relevant norms, values and behaviours during this upbringing. As a result, they have adopted and individually adapted a very specific system of orientation which is typical for their culture. During the entire learning process the main characteristics of this culture-specific orientation system, which influences and governs thought, perception and behaviour, were taken for granted and accepted as a normal part of everyday behaviour, and therefore no longer noticed on a conscious level. Everyday experience teaches us that other people can be expected to behave like us, and that our behaviour is generally accepted by others and is therefore correct. As a result we are convinced that people acting with good intentions will (or should) act as we have learnt to, and as we have experienced as positive and successful: our assumptions have never been challenged. If we meet someone whose behaviour does not meet our expectations, we automatically interpret this behaviour negatively, as being the product of ignorance, incompetence or unwillingness – or we may even suspect some ulterior motive. Of course we know that people from other nations and cultures behave differently to a certain extent, along the lines of “other countries, other customs,” and we are therefore ready and willing to accept a certain level of difference. If, however, this behaviour deviates too far from our expectations or, even worse, contradicts one of our own important behavioural norms, we can no longer be tolerant. Behaviour that once intrigued us as being “exotic” can instantly become something that needs to change and deserving of training, reprimanding, correction or perhaps even some other more radical form of indoctrination. Even when the whole basis for cooperation between international partners is in dire danger because of varying expectations and behavioural differences, it is rare that either side will stop and reflect upon how their own culturally-created behaviour has contributed to the problem. The way we perceive and interpret a situation occurring in an international setting depends on our own cultural orientation system, which in turn reflects only one possible approach among many. It is only natural that the actions of a foreign partner will seem strange, and for this reason it is important that each person in an international setting recognises the situation in its entire complexity, and defines it as intercultural; as different and not strange and wrong. Intercultural experiences, no matter how dramatic and extreme, unfortunately do not automatically trigger a process that helps us to understand our own cultural orientation better. Instead, this level of awareness can only be achieved when very specific cultural information is available, as well as the means to apply it. This book was written for exactly this purpose: to provide the information and examples necessary for recognising and understanding the intricacies of German culture. Anyone who has grown up with German culture, and who needs or wants to deal successfully with people from different cultures, will gain insight into their own culture and their own cultural orientation, which in turn will enable them to better understand their experiences with foreigners. Germans will learn to understand how their behaviour looks from the outside and, in this way, can learn how to modify their behaviour in intercultural settings to make the cooperation more productive, enjoyable and successful. The experience on which this book is based does not come from philosophical, historical or psychological research by Germans about Germans. Instead, it comes from the sharing of many first-hand observations and experiences of Germans by foreigners. This book concentrates on their observations of the culturally specific German behaviours which have perplexed them and caused them considerable problems and grief. Their observations and insights are surprisingly similar despite their differing nationalities. What German readers of this book can learn is the result of systematic collection and analysis of those behaviours which foreigners have repeatedly identified as “typically German.” We can only begin to understand our own culturally specific orientation system and the effect it has on our foreign partners when we begin to look at ourselves from their perspective. For the non-German reader, this book represents an excellent source of information on the culturally specific orientation system that makes something “typically German.” Some of the most strongly rooted typical German culture...


Schroll-Machl, Sylvia
Dr. phil. Sylvia Schroll-Machl, Diplom-Psychologin, Diplom-Religionspädagogin (FH), arbeitet als freiberufliche Trainerin und Coach für verschiedene Firmen, Organisationen und Ministerien im Bereich interkulturelle Trainings und Personalentwicklung. Sie ist Lehrbeauftragte an verschiedenen Hochschulen.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.