Buch, Deutsch, Band 172, 128 Seiten, Buch
Reihe: Haufe TaschenGuide
ISBN: 978-3-648-01249-9
Verlag: Haufe
E-Mail-Korrespondenz mit ausländischen Geschäftspartnern ist heute an der Tagesordnung. Lesen Sie hier, wie man durch fehlerlose Mails auf Englisch einen perfekten Eindruck macht und was alles beachtet werden muss. Alles komplett in englischer Sprache!
Inhalte:
- Alle Bausteine einer E-Mail von der Anrede bis zur Grußformel
- Muster-E-Mails und -sätze für alle Anlässe von der Einladung bis zur Bestellung
- Mit Infos zu internationaler Etikette und interkulturelle Tipps
- Alle wichtigen Begriffe und Redewendungen
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
Contents
An E-mail's Anatomy
- Subject Lines That Work
- Common Salutations and Openings
- Ending an E-mail
- Signatures and Disclaimers
- E-mail Techniques: about CC and BCC
A Reader-friendly Approach
- When to Use E-mail and When Not?
- Structuring the Information
- Formal or Informal?
- Netiquette Guidelines
- How to Deal with Attachments
Common Business Situations
- Requesting Information or Favours
- Hotel or Conference Enquiries
- Giving Enquiries
- Change of Address
- Appointments
- Invitations
- Sending Agendas and Minutes
- Refusing a Request
- Complaints
- Apologies
- Congratulations and Season's Greetings
- Thanks
- Payments and Reminders
- Making Offers
- Delivery and Incoterms
- Numbers and Currency Symbols
Practical Reference
- Linguistic Characteristics
- Linguistic Differences: UK - USA
- Useful Vocabulary and Key Terms
- Abbreviations and Acronyms
- False Friends
- E-mail Features
- Tables and Overviews
- Electronic Guidelines on Internet
Index
Common Salutations and Openings
Salutations
Salutations or greetings can be formal or informal, depending on the situation or the relationship. And of course e-mail doesn't always follow the rules of formal business correspondence.
First name or last name?
Do bear in mind however that many English-speaking people will be quicker on first-name terms, whereas for German-speaking people it is less common to use one's first name in an e-mail message. Therefore be careful not to appear too distant in a culture which moves to first names easily because in addressing people with a more formal address, you do. And this could indicate you don't consider being friendly to your correspondent. Perhaps the reason lies in the fact that in the English language there is no difference between Sie and Du, as they both are translated with you.