Buch, Deutsch, Band 35, 200 Seiten, KART, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 266 g
Vergangenheit - Gegenwart - und Zukunft?
Buch, Deutsch, Band 35, 200 Seiten, KART, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 266 g
Reihe: Transkulturalität – Translation – Transfer
ISBN: 978-3-7329-0408-2
Verlag: Frank und Timme GmbH
Warum sind „Übersetzer“ und „Dolmetscher“ in Deutschland keine geschützten Berufsbezeichnungen? Entsprechende Bemühungen gibt es schließlich seit mehr als 60 Jahren. Um das zu klären, beleuchtet Annika Schlesiger zunächst den Status quo: Sie skizziert den rechtlichen Rahmen für die Tätigkeit von Übersetzern und Dolmetschern in Deutschland und rekapituliert das historische Werden des Berufsstandes sowie die Bemühungen für dessen Schutz. Besonderes Augenmerk richtet sie dabei auf die institutionelle Organisation in nationalen und internationalen Verbänden. Mit einem Blick nach Dänemark, Australien und Kanada stellt sie praxiserprobte Beispiele des Berufsschutzes für Sprachmittler vor und formuliert schließlich Chancen und Herausforderungen eines künftigen Berufsschutzes für Übersetzer und Dolmetscher in Deutschland.