E-Book, Deutsch, 128 Seiten
Scheer Judenjazz
1. Auflage 2021
ISBN: 978-3-7534-1544-4
Verlag: BoD - Books on Demand
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark
E-Book, Deutsch, 128 Seiten
ISBN: 978-3-7534-1544-4
Verlag: BoD - Books on Demand
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark
Al-iksir ist kein Auto, auch keine orientalische Schönheit, al-iksir ist der Stein aller Steine. Welch ungeahnte Wirkung dieser Stein auf Menschen hat und was für ein Buch Joni aus Indien mitbringt, davon erzählt Robert Scheer mit viel Humor und Fantasie.
Robert Scheer wurde 1973 in Carei, Rumänien geboren. Seine Muttersprache ist Ungarisch. 1985 emigrierte er mit seiner Familie nach Israel. Nach einer abgebrochenen Karriere als Rockmusiker studierte er Philosophie in Haifa und Tübingen. Seit 2003 lebt er in Tübingen.
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
AL-IKSIR
Nach Jerusalem zu fahren ist eigentlich immer eine besondere Angelegenheit. Die Fremden, die sich dort zum ersten Mal aufhalten, schleppen Gefühle mit sich, die seit frühester Kindheit in ihnen verborgen sind. Auch für nicht religiöse Menschen kann Jerusalem zu einer nicht zu unterschätzenden Gefahr werden. Jedes Jahr gibt es eine Menge Leute, die an dem sogenannten Jerusalem-Syndrom leiden, was eine kurze oder längere Periode, ja, manchmal einen lebenslänglichen Zustand der Verrücktheit bedeutet. Niemand ist davor gefeit. Ob Jerusalem diesen Zustand in einem bewirken wird oder nicht, kann man vorher nicht wissen. Es ist ein Glücksspiel. Russisches Roulette. Entweder man kriegt das Jerusalem-Syndrom oder nicht. Ob ja oder nein, das steht wahrscheinlich, wie man so sagt, in den Sternen. Hingegen können die meisten mit einem drückenden Kopfweh rechnen, viele kriegen Kopfweh in Jerusalem. Das Jerusalem-Kopfweh eben. Man muss sich deswegen keine Sorgen machen, denn dieser Schmerz auf dem ganzen Haupt verschwindet normalerweise allmählich, so wie andere Kopfschmerzen. Obwohl dieser anders ist, ein anderer Kopfschmerz, er schmerzt anders als die uns bekannten Kopfschmerzen, er ist ein Schmerz mit fast biblischem Druck im Kopf, als hämmerte jemand dagegen, Schlag für Schlag für Schlag, so unangenehm fühlt es sich an. Was der Grund ist für solche außergewöhnlichen Erscheinungen wie Syndrom und Kopfweh, wenn man Jerusalem bloß betritt, ist nicht klar, bestimmt gibt es mehrere Gründe für die extremen Zustände in der Goldenen Stadt. Es gab Zeiten, da galt Jerusalem als das Allerheiligste, als Mitte der Welt. Was sind schon Kopfschmerzen, wenn man diese Stadt betreten darf! Noch in diesem Leben betreten darf. Es ist ein Privileg, keine Selbstverständlichkeit. Immer noch, auch am Anfang des einundzwanzigsten Jahrhunderts, wirken die über die Jahrtausende gut etablierten religiösen Gefühle, sodass eine Kleinigkeit wie Kopfschmerzen und Jerusalem-Syndrom die sich stets vermehrenden Besucher nicht aufhalten kann. Tatsächlich können sie der Tourismus-Furore nicht im Wege stehen. Jerusalem ist immer noch ein Zentrum. Es scheint sogar noch heute so, als wäre es das Herz der Welt, eine Lebensader. Die Stadt aller Städte. Eine einzigartige Metropole. Alle, die können, wollen Jerusalem sehen. Ob die Menschen religiös, abergläubisch oder gar atheistisch sind, ist egal, Jerusalem wirkt auch heute wie ein Magnet, der den Touristen die größte Weltattraktion verspricht und mit seiner Legende von Milch und Honig wirkungsvoll die Scharen anzieht. Kaum einer bleibt gleichgültig in dieser Stadt. Nur äußerst selten. Gleichgültigkeit ist hier eine Ausnahme. An diesem Ort wurde Weltgeschichte geschrieben – nicht immer positiv – und wird es in gewisser Hinsicht heute noch. Mit diesen Gedanken im Kopf ging ich durch die engen Gassen der Altstadt. Die Gerüche und Gesichter ändern sich, und dennoch bleiben sie gleich, dachte ich mir. Schon seit Jahrtausenden leben hier Menschen, sie werden geboren und sie sterben, ihre Nachkommen übernehmen das Geschäft namens Leben, sie gründen ihre eigenen Familien, einige wandern aus, einige bleiben, einige werden mit langen, andere mit kürzeren Leben gesegnet. Amen. Um ein Haar hätte ich das gesagt. Ich atmete. Ging weiter. Seit frühesten Zeiten war die Religion wichtig, sagte ich mir. Noch vor den Juden lebten hier andere, die Jewusim oder Jebusim oder Jerusim, auf die heute nur noch der Name der Stadt hinweist, sie sind wie viele Völker der früheren Menschheitsgeschichte ausgestorben, oder genauer, sie haben sich in anderen Völkern verloren, mit ihnen vermischt, und so kam etwas Neues zustande. Und das Leben ging rücksichtslos weiter. Manche Völker gehen irgendwann im Dunkel der Geschichte unter, sagte ich mir, andere kommen. Die Geschichte der Menschheit ist eine ständige Bewegung, ein Fluss. Menschen und Völker kommen und gehen, gehen und kommen. Jerusalem bleibt. Solche und ähnliche Gedanken hatte ich, als ich durch die Gassen ging, Gedanken, die gar nichts bringen, keine Früchte wachsen lassen. Sind sie, diese meine Gedanken, die Symptome des Jerusalem-Syndroms?, fragte ich mich. Genau als ich mich ein wenig vor mir selbst zu fürchten begann, sah ich einen Menschen vor mir stehen. Deswegen konnte ich mir auf meine Frage keine Antwort geben. Aus meiner Innenwelt wurde ich auf einmal in die Außenwelt geschoben. Meine Füße verankerten sich im Boden. Ich weiß nicht wie, aber ich war in einer gottverlassenen Gasse angelangt, nur ich und der Mann vor mir, dessen Kopf eine Keffija schmückte. Ich hätte mich wahrscheinlich angesichts dieser Begegnung fürchten sollen, man hat ja meistens Angst vor einem Fremden, insbesondere in einer mit Konflikten beladenen Stadt. Ich spürte aber nichts von dem, was man angeblich in solchen Situationen spüren sollte, nein, Angst hatte ich nicht. Nicht im Geringsten. Im Gegenteil, ich hatte Freude, jemanden zu sehen, einen Menschen, der mich vor meinen, wie mir schien, unheilvollen Gedanken retten konnte. Der Mann begrüßte mich auf Hebräisch, er sagte schalom. Ich begrüßte ihn in seiner Muttersprache, ich sagte salam aleikum zu ihm und gleich kif halak, also wie es ihm ginge, worauf er tow antwortete, gut, tow habibi, gut, mein lieber Herr. Damit war eine Annäherung vollzogen. Der Mann lächelte und sprach mit mir gutes Hebräisch, mit dem typischen arabischen Akzent, immer wieder sagte er b anstatt p, denn die Araber können das P nicht richtig aussprechen, p wird von ihnen als b ausgesprochen. Beispielsweise können sie nicht Peres sagen, sondern nur Beres. Baris und nicht Paris. Diese Sprechweise hat orientalischen Charme. Der vor mir Stehende machte eine Bewegung, als wollte er mir etwas zeigen. Dieses Etwas, das er mir zeigen wollte, sollte sich womöglich in seiner Tasche befinden, musste ich denken, denn er zeigte unmissverständlich auf seine Jackentasche, die rechte. Hier! Zunächst wusste ich nicht, was mein Gegenüber eigentlich von mir wollte, verlegen und unschlüssig stand ich da, da hob er an, etwas zu sagen. Er räusperte sich. Sagte etwas. Ich verstand nicht sofort, was er mir mitteilen wollte, und die ganze Szene geriet nach meinem Geschmack allzu sehr ins Enigmatische, ins Rätselhafte, also fragte ich nach, ich bat ihn, er solle bitteschön seine Wörter wiederholen, denn ich verstünde nicht, was er mir sagen wolle, und da sagte er zu mir auf Hebräisch ewen towa, was guter Stein bedeutet. Stein?, fragte ich. Haben Sie Stein gesagt? Guter Stein, sagte der Araber und zwinkerte mir zu. Ob ich verstünde? Ich verstand nicht und sagte es ihm auch, ich sagte zu dem netten Mann: Nein, ich verstehe Sie leider nicht. Da lachte der Mann laut und kam einige Schritte auf mich zu, so dass wir nun ziemlich nah beieinanderstanden. Stein wie kein anderer Stein, sagte mein neuer Bekannter. Hören Sie zu, fuhr er fort, dieser Stein hier, ja hier, in meiner Tasche befindet sich ein Stein. Glauben Sie es mir? Ich sagte, dass ich ihm glaubte. Sicher?, fragte der Araber. Sicher, sagte ich. Sie zweifeln also nicht, dass hier in meiner Tasche ein Stein liegt. Ein guter Stein, sagte ich. Ewen towa. Sie wissen es also, sagte er scharf. Sie haben es mir doch gesagt, wollte ich sagen, aber der Mann fing an vor sich hin zu schreien: Er weiß es! Er weiß es! Warum schreien Sie und zu wem, sagte ich, es gibt hier niemanden außer uns. Ich freue mich, dass Sie es wissen, deswegen, sagte er, deswegen schrie ich, aus schierer Freude. Wenn Sie mögen, würde ich mich für meinen Schrei bei Ihnen entschuldigen. Eine kurze Pause entstand, und dann sagte er laut: Deswegen! Weswegen? Wegen des Steins, sagte er. Der gute Stein, sagte ich. Jawohl, sagte er, der Stein, der gute Stein, was sonst. Deswegen sind wir ja hier, Sie und ich, fuhr der Mann fort, verstehen Sie, können Sie mir folgen, wirklich folgen, können Sie, möchten Sie? Dieser Stein ist kein gewöhnlicher Stein. Nicht etwas, was Sie auf dem Markt hier kaufen könnten. Hier auf dem Markt gibt es nicht solche Steine zu kaufen. Sie verstehen, was ich da sage, nehme ich an, oder? Gut! Wir verstehen uns, mein lieber Herr. Es geht hier um einen besonderen Stein, einen durch und durch ungewöhnlichen Stein. Wenn dieser Stein in meiner Tasche nicht ungewöhnlich wäre, würde ich nicht mit Ihnen darüber reden. Er ist etwas Besonderes. Sagen wir es einfach so. Etwas Besonderes. Jetzt kapieren Sie langsam, worauf ich hinaus will? Ich versicherte ihm, dass ich nicht die geringste Ahnung hatte, was er sagen wollte. Sie müssen scherzen, sagte der Mann. Sie meinen es nicht ernst, dass Sie nicht wissen, was ich sagen möchte. Sie machen Scherze. Ja, ja, ich verstehe. Scherze sind an sich etwas Gutes, verstehen Sie mich nicht falsch. Nichts an einem Scherz ist verkehrt, ganz im Gegenteil, mein lieber Herr, gute Laune ist wichtig. Aber wenn jemand ernst mit...




