Buch, Englisch, 263 Seiten, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 396 g
Reihe: New Interpretations of Beckett in the Twenty-First Century
Buch, Englisch, 263 Seiten, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 396 g
Reihe: New Interpretations of Beckett in the Twenty-First Century
ISBN: 978-3-030-71732-2
Verlag: Springer International Publishing
Zielgruppe
Research
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
SECTION I: NORTHERN EUROPE.- 1. Embraces – Empty Spaces: The Translation and Reception of Samuel Beckett in Iceland.- 2. Beckett in Sweden Then and Now: (Re)Translating Waiting for Godot.- 3. Stopped in Holland: Samuel Beckett in Dutch Translation.- SECTION II: SOUTHERN EUROPE AND SOUTH AMERICA.- 4. “Half in Love”: The Translation and Reception of Samuel Beckett in Spain.- 5. “My Italian is not up to more”: Samuel Beckett, Editor of “Immobile”.- 6. Translations of Beckett’s Work in Argentina.- 7. The Meremost Minimum: Beckett’s Translations into Brazilian Portuguese.- SECTION III: MIDDLE EAST AND ASIA.- 8. Translating Samuel Beckett into a “Non-Western” Culture – the Journey of Waiting for Godot in Turkey.- 9. Beckett in “A Distant Place”: Early Translations in Hebrew.- 10. Domesticating Beckett: The Religious and Political Complexity of Pakistan and Waiting for Godot.- 11. Translating Samuel Beckett into Hindi.- 12. From Bits and Pieces to an Ensemble: Translating Samuel Beckett in Mainland China.