Buch, Englisch, 320 Seiten, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 441 g
A Comparative Framework
Buch, Englisch, 320 Seiten, Format (B × H): 148 mm x 210 mm, Gewicht: 441 g
Reihe: Palgrave Studies in Languages at War
            ISBN: 978-3-030-66911-9 
            Verlag: Springer International Publishing
        
This edited book examines the role of interpreting in conflict situations, bringing together studies from different international and intercultural contexts, with contributions from military personnel, humanitarian interpreters and activists as well as academics. The authors use case studies to compare relevant notions of interpreting in conflict-related scenarios such as: the positionality of the interpreter, the ethical, emotional and security implications of their work, the specific training needed to carry out work for military and humanitarian organizations, and the relations of power created between the different stakeholders. The book will be of interest to students and scholars of translation and interpreting, conflict and peace studies, as well as conflict resolution and management.
Zielgruppe
Research
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
                            Part   I. Introduction.- 1. Moving Boundaries in Interpreting in Conflict Zones.-   Part II. Interpreting for the Military.- 2. Dual Citizen Interpreters:   Consequences of Assigned
     Loyalties in the Aftermath of War.- 3. To Be or Not to Be Loyal: Loyalty of   Military Interpreters
     Serving the Japanese Army in the Second Sino-Japanese
     War (1931–1945).- 4 Interpreting the Korean Conflict (1945–1953).- 5 Local   Interpreters Versus Military Personnel: Perceptions
     and Expectations Regarding the Local Interpreter’s Role
     and Agency Within the Afghan Conflict.- 6. Negotiating Ideologies in   Conflict Zones: The Case of the
     Interpreter in Lebanon.- 7 The Spanish “Military Interpreter”: A   Practical
     Application in International Operations Arising from
     Armed Conflicts.- 8 Narrative Representations of the Interpreter in   Wartime.- 9 After the Towers Fell: The Fate of Two Arabic Linguists.- Part   III Humanitarian Interpreting.- 10Psychological Aspects of Interpreting Violence:   A
     Narrative from the Israeli-Palestinian
     Conflict.- 11 United Nations Interpreters in the Arab Spring.- 12   Interpreter-Mediated Encounters in Complex
     Humanitarian Settings: Language and Cultural Mediation
     at Emergency ONG Onlus.- 13 Andalusia, the Principal Gateway to Europe for   Migrants
     and Refugees Arriving by Sea: Access to the Right to
     Interpreting Services in Reception Entities for
     International Asylum Seekers.- 14 Interpreting for Refugees in Hong Kong.-   15 Latin American Interpreters Working in a Safe Country:
     Specific Training and Emotional Implications.- Part IV Conclusion.- 16   Pressing Issues and Future Directions for Interpreting in
     Conflict Zones.
                        




