E-Book, Englisch, 244 Seiten
Reihe: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
In memoriam Martha Cheung, 1953-2013
E-Book, Englisch, 244 Seiten
Reihe: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
ISBN: 978-1-317-45059-7
Verlag: CRC Press
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
1. Introduction, Douglas Robinson Part 1: Backgrounds and Definitions 2. "Pushing Hands with Martha Cheung: The Genealogy of a Translation Metaphor", Sean Golden 3. "‘Pushing Hands’: Getting Translation Down to a Fine (Martial) Art", Zhu Chunshen 4. "Listening to Pushing-Hands: With Reference to the Translation and Transmission of Chinese Arts", Jiang Chengzhi Part 2: Practical Applications 5. "Pushing Hands and the Invisible Hand: Investigating the Chinese Translations of The Wealth of Nations from a New Perspective", Chan Lung Jan, Andy 6. "From Pushing Hands to Kneading Hands – Translational Perspectives on the Culinary Arts", Michael Cronin 7. "Tui Shou: A Theoretical Framework for (Re)translation History?", Marie-France Guénette 8. "Pushing Paper, Pushing Hands, Pushing the Envelope: Three Eleanors (Arts as Historiography) as Theatrical Translation Across Media", Dorothy Chansky 9. "The Pushing-hands Approach to Translation Practice - A Case Study of Team Translation of A Full Load of Moonlight by Mary M.Y. Fung and David Lunde", Lee Kwok Kan, Gloria 10. "Translation Paratexts and the Pushing-Hands Approach to Translation History", Kathryn Batchelor Part 3: Theoretical Applications 11. "Applying the ‘Pushing-Hands Approach’ to a Dialogue among Histoire Croisée, Microhistory and Macrohistory", Judy Wakabayashi 12. "Engaging a Pushing-Hands Approach to [Research on] Translation Histories", Lauren Pfister 13. "Pushing-Hands and Periperformativity", Douglas Robinson