Buch, Englisch, 240 Seiten, Format (B × H): 161 mm x 240 mm, Gewicht: 531 g
Buch, Englisch, 240 Seiten, Format (B × H): 161 mm x 240 mm, Gewicht: 531 g
Reihe: Translation Practices Explained
ISBN: 978-0-367-47381-5
Verlag: Routledge
Written by key specialists in this area of research and drawing on many years of translation teaching and practice, this process-focused textbook covers a range of languages, geographical settings and types of translation, including audiovisual, literary, news, and scientific-technical translation, as well as localization and interpreting. Since this topic addresses the concerns and practices of both more peripheral and more dominant languages, this textbook is usable by all, regardless of the language combinations they work with.
Featuring theoretical considerations, tasks for hands-on practice, suggestions for further discussion and diverse, real-world examples, this is the essential textbook for all students and autodidacts learning how to translate via a third language.
Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://routledgetranslationstudiesportal.com
Zielgruppe
Postgraduate
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
List of figures
List of tables
About this book
Acknowledgements
Chapter 1. Introduction
Chapter 2. Interpreting
Chapter 3. Scientific-Technical Translation
Chapter 4. Localization
Chapter 5: Literary Translation
Chapter 6. Audiovisual Translation
Chapter 7. News Translation
Chapter 8. Project Management
Chapter 9. Conclusions
Glossary
Index