Neumann | Post-Monolingual Anglophone Novels | Buch | 978-1-032-97171-1 | sack.de

Buch, Englisch, 274 Seiten, Format (B × H): 152 mm x 229 mm, Gewicht: 453 g

Reihe: Routledge Studies in Comparative Literature

Neumann

Post-Monolingual Anglophone Novels

Writing Beyond English

Buch, Englisch, 274 Seiten, Format (B × H): 152 mm x 229 mm, Gewicht: 453 g

Reihe: Routledge Studies in Comparative Literature

ISBN: 978-1-032-97171-1
Verlag: Taylor & Francis Ltd


Engaging with recent research in literary multilingualism studies, the global anglophone and comparative studies, this book theorizes so-called post-monolingual anglophone novels. Inspired by Yasemin Yildiz’s Beyond the Mother Tongue: The Postmonolingual Condition (2012), post-monolingual anglophone novels are understood as literary texts that activate multi- and translingual strategies to mount a challenge to the ‘monolingual norm’ and the homogenizing aspirations of English. Post-monolingual novels employ literary configurations of multi- and translingualism without ignoring the ongoing validity of the monolingual norm in the international book market and major civil institutions. This corpus of texts is therefore highly self-conscious about the use of language.  As post-monolingual novels stage exchange and movement between languages, they also model, in the realm of fiction, new concepts of language. In several case studies of contemporary anglophone post-monolingual novels from different parts of the world, the book demonstrates how the post-monolingual in literature operates within different cultural, and political contexts. The readings of Arundhati Roy’s The Ministry of Utmost Happiness, Yvonne A. Owuor’s The Dragonfly Sea, Marlon James’s A Brief History of Seven Killings, J.M. Coetzee’s The Childhood of Jesus and Ocean Vuong’s On Earth We’re Briefly Gorgeous propose theoretically and methodologically innovative ways of engaging with literary multi- and translingualism. While the analyses focus on the post-monolingual poetics, they also give attention to the novels’ modes of production and circulation in the anglosphere.
Neumann Post-Monolingual Anglophone Novels jetzt bestellen!

Zielgruppe


Postgraduate


Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


1. Introduction: Theorizing Post-monolingual Anglophone Novels; 2. “[B]inding together worlds that have been ripped apart” – The Post-Monolingual Poetics in Arundhati Roy’s The Ministry of Utmost Happiness; 3. Yvonne Adhiambo Owuor and Jennifer Nansubuga Makumbi – Histories of Linguistic Entanglement in Eastern Africa; 4. “English – not my property’: Ex-appropriations of Language in J.M. Coetzee’s The Childhood of Jesus; 5. Lost Mother Tongues and Queer Languaging in Ocean Vuong’s On Earth We’re Briefly Gorgeous; 6. Travelling Languages: Creoles in Marlon James’s A Brief History of Seven Killings; 7. Conclusion: Reading Post-Monolingual Anglophone Novels


Birgit Neumann is a Professor and Chair of English Literature & Anglophone Studies at Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf.


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.