Mundt | Teaching the Translation of Cultural Items | Buch | 978-3-031-93771-2 | sack.de

Buch, Englisch, 246 Seiten, Format (B × H): 160 mm x 241 mm, Gewicht: 557 g

Reihe: New Frontiers in Translation Studies

Mundt

Teaching the Translation of Cultural Items

Pedagogical Theory and Practice
Erscheinungsjahr 2025
ISBN: 978-3-031-93771-2
Verlag: Springer Nature Switzerland

Pedagogical Theory and Practice

Buch, Englisch, 246 Seiten, Format (B × H): 160 mm x 241 mm, Gewicht: 557 g

Reihe: New Frontiers in Translation Studies

ISBN: 978-3-031-93771-2
Verlag: Springer Nature Switzerland


This book provides concrete pedagogical suggestions for teaching the translation of cultural items, including so-called ‘untranslatables’. It is underpinned by sound educational theory and empirical data, and sheds light onto a complex and under-researched pedagogical area by testing the effectiveness of established teaching approaches. The book adds to the repertoire of translation pedagogy by presenting elements of learner psychology, positive psychology and humanistic education as vital parts of translator education, in particular when engaging with the great challenge posed by the translation of cultural elements and learner barriers and anxieties. The book argues that fostering knowledge building and training research skills will contribute to developing resilience and the ability to strategically engage with the challenge of translating cultural items in a holistic manner, i.e. as contributors to a text’s achievement. At the same time, it cautions educators against uncritical and exclusive subscription to specific pedagogical paradigms. The book is of relevance to translation teachers and scholars, as well those engaging in wider educational research revolving around complexity and threshold concepts. It is of interest to translation students who would like to explore new perspectives in the area of practical translation of cultural items.

Mundt Teaching the Translation of Cultural Items jetzt bestellen!

Zielgruppe


Professional/practitioner


Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


Chapter 1. Introduction.- Chapter 2. Trends in the translation of cultural items.- Chapter 3. Pedagogical Trends in Translation.- Chapter 4. Pedagogy in Practice.- Chapter 5. Enriching Pedagogy.- Chapter 6. Practical activities.- Chapter 7. Conclusion.


Klaus Mundt is an Associate Professor in Education, with 17 years of teaching experience in Higher Education. He holds a Postgraduate Certificate in Teaching English for Academic Purposes, an MA in Applied Linguistics and English Language Teaching, and a PhD in Translation Studies, all obtained at the University of Nottingham, England; as well as a German Diplom (equivalent to MA) in Southeast Asian Studies with Translation (Indonesian) from the University of Bonn, Germany. He teaches students in Translation and Interpreting, Education and Academic Language and Literacies. He also trains academic teaching staff as part of a Postgraduate Certificate in Higher Education programme. His research interests include the role of machine translation and generative AI in Higher Education (his main area of publication), cultural translation, corpus, register and genre analysis, language for specific purposes and the effectiveness of pedagogical approaches, including elements of educational psychology. 



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.