Mossop | Revising and Editing for Translators | Buch | 978-1-138-89515-7 | sack.de

Buch, Englisch, 302 Seiten, Format (B × H): 161 mm x 240 mm, Gewicht: 622 g

Reihe: Translation Practices Explained

Mossop

Revising and Editing for Translators

Buch, Englisch, 302 Seiten, Format (B × H): 161 mm x 240 mm, Gewicht: 622 g

Reihe: Translation Practices Explained

ISBN: 978-1-138-89515-7
Verlag: Routledge


Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students and professional translators learning to revise the work of others or edit original writing, and those wishing to improve their self-revision ability. Revising and editing are seen as reading skills aimed at spotting problematic passages. Changes are then made to meet some standard of quality that varies with the text and to tailor the text to its readership.

Mossop offers in-depth coverage of a wide range of topics, including copyediting, stylistic editing, checking for consistency, revising procedures and principles, and translation quality assessment—all related to the professional situations in which revisers and editors work. This revised fourth edition provides new chapters on revising machine outputs and news trans-editing, a new section on reviser competencies, and a completely new grading scheme for assignments.

The inclusion of suggested activities and exercises, numerous real-world examples, and a reference glossary make this an indispensable coursebook for professional translation programmes.
Mossop Revising and Editing for Translators jetzt bestellen!

Zielgruppe


Postgraduate and Professional


Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


List of Contributors

Acknowledgements

Introduction for All Readers

Introduction for Instructors

1. Why Editing and Revising are Necessary

2. The Work of an Editor

3. Copyediting

4. Stylistic Editing

5. Structural Editing

6. Content Editing

7. Trans-editing by Jungmin Hong

8. Checking for Consistency

9. Computer Aids to Checking

10. The Work of a Reviser

11. The Revision Parameters

12. Degrees of Revision

13. Revision Procedure

14. Self-Revision

15. Revising the Work of Others

16. Revising Computer-Mediated Translations by Carlos Teixeira

Appendix 1. Summary

Appendix 2. Quality Assessment

Appendix 3. Quantitative Grading Scheme

Appendix 4. Sample Revision

Appendix 5. Revising and Editing Vocabulary

Appendix 6. Empirical research on revision

Readings

Index


Brian Mossop was a French-to-English translator, reviser and trainer at the Canadian Government’s Translation Bureau from 1974 to 2014. He continues to lead workshops and webinars on revision in Canada and abroad. Since 1980, he has also been a part-time instructor at the York University School of Translation in Toronto, teaching revision, scientific translation, translation theory and translation into the second language.


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.