Buch, Englisch, 276 Seiten, Format (B × H): 161 mm x 240 mm, Gewicht: 584 g
Reihe: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Theory, Practice and Training
Buch, Englisch, 276 Seiten, Format (B × H): 161 mm x 240 mm, Gewicht: 584 g
Reihe: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
ISBN: 978-1-032-05318-9
Verlag: Routledge
An international, dynamic and interdisciplinary exploration of matters related to PSI in various cultural contexts and different language combinations will provide valuable insights for anyone who wishes to have a better understanding when working as communities of practice. For this purpose, the Editors have collected contributions focusing on training, ethical issues, professional deontology, the role and responsibilities of interpreters, management and policy, as well as problems and strategies in different countries and regions.
This collection will be a valuable reference for any student or academic working in interpreting, particularly those focusing on Public Service Interpreting anywhere in the world.
Zielgruppe
Postgraduate and Professional
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Introduction Theoretical Issues 1. One Ethics for All? A Comparative Study of the Polish Codes of Ethics for Spoken and Sign Language Interpreters 2. Empathy as Embodied in Medical Interpreting: A Case-study of Medical Interpreter-trainees’ Turn-taking Management 3. The Community Interpreter’s Latitude for Action—A Triadic Discourse Interpreting Model (TRIM) 4. Probing into Court Interpreting from the Perspective of Western Rhetoric 5. The Best Interest of the Child in Interpreter-mediated Interviews: Researching Children’s Point of View Global Practices 6. Mediation of Trainee Interpreters in Police Interrogations: Performance and Perception of Roles 7. Overlaps in Interpreter-mediated Institutional Talk in the Courtroom 8. A Bourdieusian Perspective on the Public Service Interpreters Addressing Communication Needs of Syrian Refugees in Turkey 9. Interpreting for the Linguistic Majority: A Historical Review of Court Interpreting in Hong Kong Education and Training 10. Preparing Informed Users of Language Services in Community Interpreting Courses: Differentiated Learning Outcomes for a Diverse Student Population 11. Non-language Specific Health Interpreter Education: Challenges and Solutions 12. Case-based Learning Design for Public Service Interpreting: Designs and Procedures 13. Delivering the First MA/PGDip Business and Public Service Interpreting Programme in the UK: Experience from the University of Leeds 14. A Proposal for the Integration of Social-haptic Communication in the Training of (Tactile) Italian Sign Language Interpreters