Moratto / Bacolod | Translation Studies in the Philippines | Buch | 978-1-032-52212-8 | sack.de

Buch, Englisch, 162 Seiten, Format (B × H): 161 mm x 240 mm, Gewicht: 417 g

Reihe: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Moratto / Bacolod

Translation Studies in the Philippines

Navigating a Multilingual Archipelago
1. Auflage 2023
ISBN: 978-1-032-52212-8
Verlag: Routledge

Navigating a Multilingual Archipelago

Buch, Englisch, 162 Seiten, Format (B × H): 161 mm x 240 mm, Gewicht: 417 g

Reihe: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

ISBN: 978-1-032-52212-8
Verlag: Routledge


The contributors to this book examine the state, development, issues, practices, and approaches to translation studies in the Philippines.

The Philippines is a highly multilingual country, with many indigenous languages and regional dialects spoken alongside foreign imports, particularly English and Spanish. Professor Moratto, Professor Bacolod, and their contributors analyse the different roles that translation plays across an extensive range of areas, including disaster mitigation, crisis communication, gender bias, marginalization of Philippine languages, academe, and views on sex, gender, and sexuality. They look at a range of different types of translation, from the translation of biblical texts to audio-visual translation and machine translation. Emphasising the importance of translation as an interdisciplinary field, they use a variety of analytic lenses, including anthropological linguistics, language and culture studies, semantics, structural linguistics, and performance arts, among others.

A comprehensive resource for scholars and practitioners of translation, as well as a valuable reference for scholars across a wider range of humanities and social science disciplines in examining the culture, language, and society of the Philippines.

Moratto / Bacolod Translation Studies in the Philippines jetzt bestellen!

Zielgruppe


Postgraduate and Undergraduate Advanced

Weitere Infos & Material


Introduction

1. A Concise History of Translation in the Philippines

2. Translation and Interpreting Education in the Philippines: A Preliminary Country Profile

3. Performing Disappearance and Resurfacing: Viewing the World through Theater Translation in the Academe

4. Beyond Constraints: Advancing Linguistic Consensus in Filipino Subtitling

5. Necessary Infidelity: Obligatory Shifts in Translating Audiovisual Texts for Children

6. Gender Bias in Machine Translation: The Case of Filipino-English Translation in Google Translate

7. The Biblical, the Moral, and the Legal: Juxtaposing Filipino/Tagalog Translations of Biblical Passages and Local Views on Sex, Gender, and Sexuality

8. On the Translatability of Filipino Modals and its Impact on Disaster Communication

9. Lost for Words: The Untranslatability of Some Tagalog Words and Phrases


Riccardo Moratto is Professor of Translation and Interpreting Studies at the Graduate Institute of Interpretation and Translation, Shanghai International Studies University, China.

Mary Ann G. Bacolod is Associate Professor at the Department of Linguistics, College of Social Sciences and Philosophy at the University of the Philippines, Diliman.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.