Ministry | Türkçe Ingilizce Incil No2 | E-Book | sack.de
E-Book

E-Book, Turkish, Band 42, 11108 Seiten

Reihe: Parallel Bible Halseth Turkish

Ministry Türkçe Ingilizce Incil No2

2001 Türkçe Tercümesi - Young´s Literal 1898
1. Auflage 2017
ISBN: 978-82-339-0580-4
Verlag: TruthBeTold Ministry
Format: EPUB
Kopierschutz: 0 - No protection

2001 Türkçe Tercümesi - Young´s Literal 1898

E-Book, Turkish, Band 42, 11108 Seiten

Reihe: Parallel Bible Halseth Turkish

ISBN: 978-82-339-0580-4
Verlag: TruthBeTold Ministry
Format: EPUB
Kopierschutz: 0 - No protection



Bu yayini Eski Ahit ve Yeni Ahit parçasi oldugu Türkçe Incil (2001) ve Young's Literal Bible (1898) paraleli çevirileridir. Ayrica tüm kitaplar, bölümler ve ayetlerle iliskili toplam 173,778 referanslar 2 Incil formatinda sunulur. Çalisma ve yönlendirme için uygun olan formatinda Türkçe Incil 2001 ve Young's Literal Bible kitabinin tüm kopyalarini içerir, kisa versiyonu için ise 'navi' formatini içerir. Burada tur-ylt düzeninde yazilan her ayeti bulacaksiniz. Türkçe Incil 2001 ve Young's Literal Bible kitabinin ve Yazidan-Konusmaya Dökme (TTS) teknolojili Incili de mevcuttur.


Genel anlamda Incil içinde gezinti nasil yapilir?:



? Her bir ahite ait dizin bulunmaktadir.

? TTS formati kitaplari siralar. Ayni zamanda, bölümler fihristi de kitaplardan sonra gelir.

? Ahitler kitap dizinlerinde birbirlerine referans saglarlar.

? Her kitap bulunduklari Ahit'e referans verirler.

? Her kitap, bir önceki ve bir sonraki kitaba referans verir.

? Her kitabin kendi bölüm dizini bulunur.

? Her bölüm bulundugu kitaba referans verilir.

?  Her bölüm bir önceki ve bir sonraki bölüme referans verir.

?  Her bölümün ayetleri için bir dizini vardir.

?  TTS'de bulunan her bölüm Navi Incili'ndeki bölüme referans verir.

?  Her ayet numaralandirilmistir ve hangi bölüme ait olduguna dair referans içerir.

? Daha iyi okunabilmesi için her ayet yeni satirda baslar.

?  TTS formatinda ayet numaralari gösterilmez.

? Dizindeki herhangi bir referans sizi bulundugu yere götürür.

?  Yerlestirilmis içerik tüm kitaplardaki tüm formatlarda erisim saglar.


Bu tür e-kitaplarda, bulabileceginiz en iyi gezinti deneyimlerinden birini sunuyoruz! Dilediginiz ayet hemen parmaginizin ucunda ve daha detayli incelemeniz için emrinize amade. Ayrica, hadis fihristi ve aralarinda gezinme olanagi bu kitabi essiz hale getiriyor.


Yazidan-Konusmaya Dökme (TTS) fonksiyonu cihazdan cihaza degisir. Bazi cihazlar fonksiyonu desteklemeyebilir. Bazilari tek dil destekleyebilir, bazilari ise birden fazla dil destekleyebilir. Kitabin dili Türkçedir.


Ministry Türkçe Ingilizce Incil No2 jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


Önsöz
Bu kitap yayini Turkish Bible (1878) (Eski Ahit ve Yeni Ahit) ve Young's Literal Bible (1898) (Eski Ahit ve Yeni Ahit) Incilini içerir. Kitapta 173,774 referans ve 2 farkli Incil versiyonu bulunur.Bu yaklasik olarak Turkish Bible (1878) (TUR) kitabindan 12 kat büyüktür. Turkish Bible ve Young's Literal Bible kitabinin ve Konusma Yazici (TTS) teknolojisinin tüm kopyasi da mevcuttur. Incilin asil navigasyonu nasil çalisir: Eski Ahit ve Yeni Ahit kitaplarinin endeksleri vardir. Eski Ahit'in Yeni Ahid'e referansi vardir. Yeni Ahit Eski Ahid'e referansi vardir. Her kitabin ait oldugu Ahid'e referansi vardir. Her kitap önceki ve öteki kitap için referansi vardir. Her kitapta bölümlerine endeksi vardir. Her kitapta ait oldugu kitaba referansi vardir. Her bölümün önceki ve sonraki bölümler için referansi vardir. Her baslik kendi ayetlerinin endeksini içerir. Her ayedin numarasi ve ait oldugu bölüme referansi vardir. Her ayet güzel okunmasi için yeni satirdan baslanir. Endeksteki herhangi referans Sizi adrese yönlendirir. Menü mevcut olan Incil versiyonlarina referanslari vardir. Biz saglam issevligini istiyorduk ve istedigimize ulastik. Kitap kolayca ve sezgisel ayarlanir ve herhangi Incil ayetini bir kaç buton basma uzakliginda içerir. Turkish Bible ve Young's Literal Bible ve navigasyonu ile kombinasyonu bu elektronik kitabi benzersiz yapar. Navigasyonu benzersiz ve kisaca görüntüleme için tam sekilde uygundur. Incili ister okuyun, ister dinleyin, her ayedi bir iki tiklamada bulursunuz. Konusma Yazici (TTS) fonksiyonu cihazdan cihaza degisir. Bazi cihazlar bu fonksiyonu desteklememektedir. Bazilari sadece bir dil destekler, ötekileri birden fazla dil desteklemektedir. Kitabin anadili Türk. Bu kitabi herhangi cihazlarda ve herhangi miktarda kullanabilirsiniz. Kutsal Kitap
kitabimukaddes.com adresinden: Kutsal Kitap'in ilk Türkçe çevirisi, Padisah 4. Mehmet'in bas çevirmeni Ali Bey'in de katkisiyla 1666'larda sonuçlandi. Çeviri basilmak üzere Hollanda'daki Leyden Üniversitesi'ne götürüldü; çesitli nedenlerle üniversitenin kütüphanesinde 160 yil bekledikten sonra 19. yüzyil baslarinda bir ekip tarafindan gözden geçirildi ve nihayet 1827'de o günün Osmanli yönetiminin onayiyla Paris'te ilk basimi Arapça harflerle yapildi. Çevirisi 17. yüzyilda yapilan, 19. yüzyilin ilk yarisinda basilan bir metnin gerek üslup, gerekse dil açisindan Osmanlica'nin etkisinde olmasi kaçinilmazdi. Bu nedenle 1928'lerde baslayan Harf Devrimi, ardindan gelen dildeki özlestirme çalismalari, Kutsal Kitap çevirisinin gözden geçirilmesini zorunlu kilmistir. Bu amaçla metin üzerinde yapilan Türkçelestirme çalismalari 1941'de sonuçlanmis ve yeni metin ayni yil ilk kez Latin harfleriyle basilmistir. Gerek Türk yazinindaki gelismeler, gerekse hiz kazanan dildeki özlestirme çalismalari 1970'lerin sonlarinda hem Kitabi Mukaddes Sirketin'i hem de diger Hiristiyan topluluklarini daha çagdas bir çeviri yapmaya zorladi. Kutsal Kitap çevirisinde birçok ülkede karsilasilan durum Türkiye'de de tekrarlandi ve çeviri çabalari önce Incil üzerinde yogunlasti. Çeviri Vakfi'nin 1979 yilinda baslatip 1986'da sonuçlandirdigi yeni çeviriyle Kitabi Mukaddes Sirketi'nin 1980'de baslatip 1988'de sonuçlandirdigi yeni Incil çevirisinin yani sira yarim kalan baska çeviri girisimleri de oldu. Bugün elimizde 1941'de gözden geçirilen Incil çevirisinin disinda 1986 ve 1988'de sonuçlanan iki çagdas Türkçe Incil çevirisi bulunmaktadir. About The Youngs Literal Translation
The following information is a short excerpt from Wikipedia: Young's Literal Translation (YLT) is a translation of the Bible into English, published in 1862. The translation was made by Robert Young, compiler of Young's Analytical Concordance to the Bible and Concise Critical Comments on the New Testament. Young used the Textus Receptus (TR) and the Majority Text (MT) as the basis for his translation. Young produced a "Revised Version" of his translation in 1887, which he based on the 1881 Westcott–Hort text. After Robert Young died on October 14, 1888, the publisher released a new Revised Edition in 1898. The 1898 version though was based on the TR, easily confirmed by the word "bathe" in Re 1:5 and the word "again" in Re 20:5. For more information please go to gotquestions.org or Wikipedia. Bizim Incile Giris
Tanri'nin Sözü bütün zamanda insanliga verilen süphesiz en mükemmel ve sira disi metindir. Sadece detayli inceleme içerindeki sirlari açabilir. Tanri'nin noktasini sadece bu zamanda anlamak kritiktir. Simdiki zamanda her sey tam tersi gibi duruyor, iyi kötü olup, ve kötü iyi seklinde. Bizim yönlendirme ve pusulamiz bilimdir. Tanri Sözün zaman sinavini geçmek için yazdi, çünkü gelecegi görerek yazdi, sonun en basinda görerek. Nasil biliyoruz? Biliyoruz, çünkü O çok kere dünyada ve hayatimizda olan olaylari gösterdi. Tanri dünyada olacak olaylari sokta birakan kesinlik ve titizlikle ön görmüstür. Ama daha da yeresel seviyede, her insan seçim yapmak zorundadir ve Tanri ne derse onu yapmasi gerekir. Yani biz ip uçlar ve mucizeler arkasinda gittigimizde, hareket yapip Tanri'nin Sözüne, Incile güvendigimizde. Hazreti Isa gerçekten bizim inancimizin yazaridir, ve biz baska neyi talep edebiliriz ki. Ben insanlarin HIV gibi hastaliklardan kurtardiklarini görmüstüm. Hazreti Isa istegi ile ben ilbislerin kovmasini gördüm, düsünerek bedenimden çikip daha saglam kemiklere degistirmistim. Insanlari küçük hastaliklardan baslayip çok büyük hastaliklardan bosaltmistim ve savastan sonra gerçek sevinme geldigine garanti verebilirim! Tanri yolunu seçen ve o hakkinda konusan her biri mucizelere tanik olur. Tabi ki, Isa Bedeni aktif ve kuvvetlidir ve Tanri kendi çocuklarina merhametlidir! Ama Onun sözüne dikkat etmek ve O bize veren bilimi aramak lazim. Sadece söz arasindan degil, ama Tanri'nin yaninda olup ve kardeslerimizle beraber aktif toplum araciligiyla. Kutsal Ruh daima Nasirali Isa bizimle paylasmak istedigi gerçegi teyit etmektedir. Ama ben bunu elbetteki gibi kabul etmiyorum. Tanri'nin Sözü, tabi ki, derinlestirilip, test edilip, dogrulatip ve degeri ölçülebilir. Ama bunu hayatta kullanmak için Size inanç gerekecektir. Yasayan inanç, ölü degil. Kalbin her vurusunda, günden gün geçerken, Tanri'nin Sözü ve Ruh ile beslenerek. Biz gerçegi bulmak için Tanri'ya sordugumuzda, O sözsüz bize zamaninda cevap verir. Bu sizi hiç bir seylige getirecegini düsünmeyin, çünkü öyle olmayacak. Bu inanmayanlar olmayan mucizeleri anlatabilecegi gibi sadece anlamsiz bir asiri haz degil. Bundan da fazla. Bunu tekrar tekrar görmüstük. Gerçek birdir ve bizim yaratanimiz bir ve "Ben" tekdir. Birden fazla Tanri yoktur, o seytandan yalandir. Tanri ayni zamanda yüzen kendini taniyan ve her bir canli varliktan olusan bir esas degildir. Dünya veya çogu insan söyledigi gibi Gaia, masal ve kurgudur. Biz geri çekilip, düsüp ve etrafimizda ölümü gördük, ama bu bizi hiç bir zaman aydinlatmamisti, Nazareli Hazreti Isa gelip sadece gerçegi göstermeyince. O aslinda yol, gerçek ve hayattir. Insan Tanri biliminden düsmene kadar, o rüyada gezmeyi sonuna kadar devam eder. Böyle bir son çok üzgün olurdu, en azini söylersek. Simdi uyanin ve Tanri'nin iyiligini simdi görün ve O size de yakin olur! Artik uyandiysaniz, ama rüyada gibi yürüyorsaniz, tekrardan uykuya dalmamak için, Baba'yi bütün kalbiniz, bilinciniz ve caniniz ile arayin ve bunda dikkatli olun! Bu sekilde de, Tanri Incili bu sekilde nasil bire topladigina dair bilgim yok. Benim zekam için Incil kusurlari ile birlikte, dogru olamayan ve masallar ile doluydu. Ama bu ben Hazreti Isa'ni Tanri ve Kurtaran olarak ve Tanri'nin kuvvetini Incili harfi harfine misyoner araciligi ile görüp kabul etmeden önceydi. Mucizeler ve harikalar o zamandan itibaren durmadi. Benim için degil, ama çünkü Tanri hiç bir zaman degismez, ve herkesi kurtarmak istedigini açikça gösterdi! Süphesiz bu duydugum veya ögrendigim en iyi haberdi! Tanri'yi bütün kalbinizle sevin, bütün iradenizle ve size gelen her seyi sözsüz türde geçersiniz, sorun ne kadar büyük veya ciddi olursa. Tanri sizin kalbinizi, dikkatinizi ve sevginizi aramakta. Onun araciligiyla bu dünyanin isteklerinden uzak durup hayatinizi bol bol sonsuza kadar yasarsiniz. Lütfen, beni keskin ve düz olmam için affediniz. Size Tanri'dan olan nimeti almanizi dilerim. Bazilariniz çöl diye adlandirilan yerlerde geziyorsunuz, ama hatirlayin ki, Tanri sevdigi insanlari engellir. Sizden nefret ettigi için degil, ama tam tersi için. O bizim Babamizdir, eger Ona izin versek ve O daima bunu görür, biz dinleyip ve korktugumuza kadar, çünkü Tanri süphesiz sizin tarafinizda olacaktir, siz onu bütün kalbinizle aradiginizda. Süphesiz türde bizim cennetteki Babamizla imkansiz olan hiç bir sey yoktur. O söylediyse, olacaktir! Tüm Zafer Tanri'nin!!! = Yakub'Un 1:22-25
22...



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.