Milton / Cobelo | Translation, Adaptation and Digital Media | Buch | 978-0-367-20526-3 | sack.de

Buch, Englisch, 322 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 494 g

Reihe: Translation Practices Explained

Milton / Cobelo

Translation, Adaptation and Digital Media

Buch, Englisch, 322 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 494 g

Reihe: Translation Practices Explained

ISBN: 978-0-367-20526-3
Verlag: Routledge


Adaptation has always been central to Translation Studies, and, as print media becomes less and less dominant, and new media become central to communication, Adaptation is more than ever a vital area of Translation and Translation Studies. In addition, links to new digital media are examined.

This is the only user-friendly textbook covering the full area of Translation, Adaptation, and Digital Media applicable to any language combination. Divided into nine chapters, it includes a wide range of texts from Brazilian culture, ensuring an ex-centric view of translation. Each chapter contains an expository section, case studies, and student activities to support learning. It emphasises the central role of Adaptation in the translation of works for the popular book market, for theatre, cinema, radio, and, especially, the new media.

This is the essential textbook for students in Translation and Adaptation Studies courses and instructors and professionals working on adaptation and transmedia projects.
Milton / Cobelo Translation, Adaptation and Digital Media jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


Foreword

Acknowledgements

Abbreviations

Glossary

Chapter 1: Translation Studies and Adaptation Studies – Deux Solitudes

Chapter 2: “A Country is Made by Translators and Adaptors”: The Retellings of José Bento Monteiro Lobato (1882-1948)

Chapter 3: Transmedia: A Participatory and Convergent World

Chapter 4: Digital Culture: The Universe in a Smartphone

Chapter 5: The Many Men of La Mancha: Translations and Adaptations of Don Quixote

Chapter 6: “To fit in the mouth of the actor” – Translation and Adaptation in the Theatre

Chapter 7: “Nothing the ear could not see” – Adapting for Radio and Audio

Chapter 8: Screen Adaptations — Translating Words into Images and Sounds

Chapter 9: Video Games: The Fictional Feedback Loop

Index


John Milton is Titular Professor at the University of São Paulo, Brazil, and has taught English Literature at undergraduate level and Translation Studies at MA and PhD levels.

Silvia Cobelo is a literary translator (English and Spanish) and screenwriter. She also teaches disciplines and extension courses at the University of São Paulo, Brazil.

With a chapter on Video Games by Ricardo Vinicius Ferraz de Souza.


Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.