E-Book, Deutsch, Band 28, 336 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 230 mm
Reihe: Leucorea-Studien zur Geschichte der Reformation und der Lutherischen Orthodoxie (LStRLO)
Johann Stigel und seine lateinische Übersetzung des elften Odyssee-Buches
E-Book, Deutsch, Band 28, 336 Seiten, Format (B × H): 155 mm x 230 mm
Reihe: Leucorea-Studien zur Geschichte der Reformation und der Lutherischen Orthodoxie (LStRLO)
ISBN: 978-3-374-04503-7
Verlag: Evangelische Verlagsanstalt
Format: PDF
Kopierschutz: 1 - PDF Watermark
[Homer in Wittenberg. Johann Stigel and His Latin Translation of the Eleventh Odyssee Book]
Johann Stigel (1515–1562) studied with Philipp Melanchthon in Wittenberg and received the Terence professorship at the same university in 1542. He was a celebrated Neo-Latin poet of his day and was crowned poet laureate by Emperor Charles V in 1541. Stigel’s numerous works include a translation of the eleventh book of Homer’s Odyssey, which he cast in the form of a classical Roman epic. In a long introductory poem, he dedicates the work to Austrian nobleman Ferdinand a Maugis, a table companion of Martin Luther, and develops the figure of Odysseus as vir perfectus and exemplar for a person active in public affairs. The present critical edition of both texts is based on the first Wittenberg edition of 1545 and includes an introduction, translation, and extensive commentary.
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
INHALT
Vorwort 7
Einleitung
Johann Stigel – ein biographischer Abriss 9
Stigels Odyssee-U¨bersetzung 25
Die Widmungsepistel an Ferdinand a Maugis 36
Stigels Sprache, Stil und Metrik 48
Druckgeschichte 51
Editionsgrundsa¨tze 63
Text und U¨bersetzung
Epigramma in Homerum 70
Ad Ferdinandum a Maugis Carmen 70
In tumulum Ulyssis 98
Liber undecimus Odysseæ Homeri 100
Kommentar
Epigramma in Homerum 149
Ad Ferdinandum a Maugis Carmen 150
In tumulum Ulyssis 194
Liber undecimus Odysseæ Homeri 196
Anhang
Hiob Fincels Rede u¨ber Leben und Tod des Dichters Johann Stigel 259
Literatur 279
Index verborum 285