Marinov | De Leo an den Oktopus | Buch | 978-99959-4-272-4 | sack.de

Buch, Luxembourgish, Letzeburgesch, 32 Seiten, Format (B × H): 2280 mm x 2650 mm, Gewicht: 380 g

Marinov

De Leo an den Oktopus


1. Oplo
ISBN: 978-99959-4-272-4
Verlag: Éditions Guy Binsfeld

Buch, Luxembourgish, Letzeburgesch, 32 Seiten, Format (B × H): 2280 mm x 2650 mm, Gewicht: 380 g

ISBN: 978-99959-4-272-4
Verlag: Éditions Guy Binsfeld


De Leo an den Oktopus erzielt d’Geschicht vum klenge Leo, deen Autismus huet, wat him déi alldeeglech Kommunikatioun mat senge Matmënschen erschwéiert.
Enges Daags geet hien an den Aquarium a kritt do d’Maya virgestallt: een Oktopus. Bis dohi wousst de Jong wéineg iwwert dës Mieresbewunner, mee wëssbegiereg, wéi en ass, liest en, wat e fanne kann. A schlussendlech plangt e souguer ee festen Dag an der Woch fir d’Maya an – Freides ass elo Oktopusdag! D’Maya gräift dem Leo mat sengen aacht Tentakelen ënnert d’Äerm, fir sech an der Welt zurecht ze fannen an erméiglecht him eppes, wat hien ni fir méiglech gehalen hätt: den Ufank vun enger Frëndschaft. Eegen Erfarungen hunn d’Isabelle Marinov zu dëser emouvanter Geschicht iwwert déi deeglech Stréckfale mat Autismus inspiréiert an dem Chris Nixon seng Illustratioune loossen Iech fërmlech an d’Säiten andauchen. Zesumme mam Martine Schoellen huet d’Schrëfststellerin d’Buch aus dem Engleschen an d’Lëtzebuergescht iwwersat.

Marinov De Leo an den Oktopus jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


Schoellen, Martine
Martine Schoellen, 1965 in Luxemburg geboren, studierte Germanistik und Anglistik an der Universität des Saarlandes. Seither ist sie Deutschlehrerin. Unter anderem hat sie Hans Christian Andersens Märchen Der Tölpelhans ins Luxemburgische übertragen und für das Theater adaptiert. Das Stück wurde 2012 und 2014 vom Schnawwl, dem Nationaltheater Mannheim, sowie in Luxemburg und in der Großregion aufgeführt.

Bei den Éditions Guy Binsfeld wurden mehrere ihrer Übersetzungen veröffentlicht, darunter: De Grüffelo (2010), Dem Grüffelo säi Kand (2013), Zog (2016), Den Zog an d’Dokteren aus der Loft (2016), D’Schmetten an d’Schmooen (2019; allesamt luxemburgische Übersetzungen aus dem englischen Original von Julia Donaldson und mit Illustrationen von Axel Scheffler), Fir dem … säi Gebuertsdag vu mir (2019; luxemburgische Übersetzung aus dem deutschen Original von der Illustratorin Annika Thamm), De Leo an den Oktopus (2021; luxemburgische Übersetzung aus dem englischen Original von der Autorin Isabelle Marinov).

Marinov, Isabelle
Isabelle Marinov, 1970 in Luxemburg geboren, studierte Jura in Frankreich und in den USA. Nachdem sie eine Zeit lang als Juristin arbeitete, wandte sie sich ganz dem Schreiben zu und hat seither zwei Kinderbücher in englischer Sprache publiziert. Bei ihrer ersten Publikation „The boy whose head was filled with stars“ handelt es sich um eine Biografie über Edwin Hubble, die bei Enchanted Lion erschien und ihr einen Stern beim Publishers Weekly einbrachte.

„Leo and the Octopus“ wurde 2021 vom englischen Templar-Verlag veröffentlicht.

Die luxemburgische Fassung des Buches „De Leo an den Oktopus“, die sie gemeinsam mit Martine Schoellen aus dem Englischen übersetzte, ist ihre erste Publikation bei den Éditions Guy Binsfeld.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.