Buch, Englisch, 498 Seiten, Format (B × H): 170 mm x 244 mm, Gewicht: 989 g
Reihe: Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
Buch, Englisch, 498 Seiten, Format (B × H): 170 mm x 244 mm, Gewicht: 989 g
Reihe: Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
ISBN: 978-1-032-25457-9
Verlag: Taylor & Francis Ltd (Sales)
The Routledge Handbook of Translation and Migration explores the practices and attitudes surrounding migration and translation, aiming to redefine these two terms in light of their intersections and connections. The volume adopts an interdisciplinary and transnational perspective, highlighting the broad scope of migration and translation as not only linguistic and geographical phenomena, but also cultural, social, artistic, and psychological processes.
The nexus between migration and translation, the central concern of this Handbook, challenges limited conceptualisations of identity and belonging, thereby also exposing the limitations of monolingual, monocultural models of nationhood. Through a diverse range of approaches and methodologies, individual chapters investigate specific historical circumstances and illustrate the need for an intersectional approach to questions of language access and language mediation.
With its range of approaches and case studies, the volume highlights the inherently political nature of translation and its potential to shape social and cultural inclusion, emphasising the crucial role of language and translation in informing professional practices, institutional policies, educational approaches and community attitudes towards migration. By bringing together perspectives from both researchers and creative practitioners, this book makes an innovative contribution to ongoing global discussions on linguistic hospitality and diversity, ideal for those pursing postgraduate and doctoral studies in translation studies, linguistics, international studies and cultural studies.
Zielgruppe
Postgraduate
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
List of Figures
List of Tables
Contributors
Acknowledgements
Introduction: Translation and Migration
Brigid Maher, Loredana Polezzi & Rita Wilson
Part One: The Geopolitics of Migration and of Translation
1. Invisible Multilingualism: Language Ecologies, Migration and the Administration of Justice
Simo Määttä (University of Helsinki)
2. Translation Policy in the United States
Gabriel González Nuñez (University of Texas)
3. A Translation Hypothesis for the Development of Migrant Communities into Enduring Diasporas
Omri Asscher (Bar-Ilan University, Israel)
4. How Translation Matters to Migration and Citizenship: Key Connections and New Research Areas
Reiko Shindo (Tampere University)
5. Climate Migration and Tokelauan Language Endangerment
Jason Brown, John Middleton (University of Auckland) & Iutana Pue (EFKT)
Part Two: Public Policies and Public Discourses
6. Migrants, Multilingual Communication and Cascading Crises: Intersections of Languages, Policies, Modes
Andrea Ciribuco (University of Galway), Federico M. Federici (University College London) & Lorenzo Guadagno (Platform on Disaster Displacement)
7. Belonging in the Multilingual City: South Asian Cultures of Religious Service in Contemporary Britain
Hephzibah Israel (University of Edinburgh) & John Zav