E-Book, Englisch, Band 5, 433 Seiten
E-Book, Englisch, Band 5, 433 Seiten
Reihe: Language Contact and Bilingualism [LCB]
ISBN: 978-1-61451-194-6
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Zielgruppe
Institutional Libraries, Students and Researchers in African Studies, Cultural Anthropology, Sociolinguistics, Language Planning
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
1;Preface;7
2;List of Tables, Maps and Figures;15
3;List of Languages;21
4;List of figures with cited and archived web pages;19
5;Copyrights for reproduced photographs;19
6;Abbreviations;27
7;Introduction;29
7.1;1 What this book is about;29
7.2;2 Structure of the book;38
8;1 Multilingualism on the ground;41
8.1;1.1 Societal multilingualism in Senegal;42
8.2;1.2 Individual repertoires: six case studies;50
8.2.1;1.2.1 Localist identities for moving targets;50
8.2.2;1.2.2 Purposeful alienation: the ethnolinguistic chameleon;52
8.2.3;1.2.3 The rhetorical return to lost roots;56
8.2.4;1.2.4 A return to what roots?;57
8.2.5;1.2.5 I am what I speak?;59
8.2.6;1.2.6 Well, I’m not what I speak;60
8.3;1.3 Societal practices nurturing multilingualism;61
8.3.1;1.3.1 Exogynous marriage patterns and movement of daughters;62
8.3.2;1.3.2 Language acquisition in peer groups and age classes;64
8.3.3;1.3.3 Fostering;67
8.3.4;1.3.4 Professional, ritual and crisis mobility and migration;69
8.3.5;1.3.5 Joking relationships;73
8.4;1.4 Written languages and the interaction of written and spoken repertoires;76
8.4.1;1.4.1 The ecology of writing in Senegal;77
8.4.2;1.4.2 The making of guilty illiterates;82
8.4.3;1.4.3 African writing: what scope, which languages and scripts?;89
8.4.3.1;1.4.3.1 Grapho- and eurocentric ideologies and “restricted literacies”;89
8.4.3.2;1.4.3.2 Some literacies are more visible than others;91
8.4.3.3;1.4.3.3 Ajami literacies;93
8.4.3.4;1.4.3.4 The Ge’ez script;98
8.4.3.5;1.4.3.5 The Bamun syllabary;99
8.4.3.6;1.4.3.6 N’ko;100
8.4.3.7;1.4.3.7 The Tifinagh script;101
8.4.3.8;1.4.3.8 The Vai syllabary;103
8.5;1.5 For an integrated view of spoken and written multilingual and multiscriptal practices;103
9;2 Doing things with words;105
9.1;2.1 Some symbolic dimensions of language;107
9.2;2.2 A complete language;114
9.3;2.3 Speech registers;117
9.3.1;2.3.1 Play languages;119
9.3.2;2.3.2 Youth languages;122
9.3.3;2.3.3 Respect languages and other examples of paralexification;125
9.3.4;2.3.4 Special purpose languages;132
9.3.5;2.3.5 Avoidance languages;134
9.3.6;2.3.6 Ritual languages;137
9.3.7;2.3.7 Spirit languages;144
9.4;2.4 What we can learn from users of speech registers;148
10;3 Language and ideology;151
10.1;3.1 Language and power;153
10.1.1;3.1.1 Missionary activities and literacy development efforts;156
10.1.2;3.1.2 Power relationships;161
10.1.3;3.1.3 Conflicting language ideologies;162
10.2;3.2 Reducing diversity and creating standards;164
10.3;3.3 Constructing linguistic deficits and reacting to language obsolescence;169
10.3.1;3.3.1 Lack of words, abundance of sounds;170
10.3.2;3.3.2 The visible and the invisible;179
10.4;3.4 Remaining who we are: local theories and concepts of translation;183
10.4.1;3.4.1 Socio-historical background;184
10.4.2;3.4.2 Foreign text in women’s tales;186
10.4.3;3.4.3 Translating silence;188
10.5;3.5 Ways of making history;190
10.5.1;3.5.1 Eastern origins;192
10.5.2;3.5.2 Hone interpretations of Kisra traditions;195
10.5.3;3.5.3 Spirits of the past;200
10.5.4;3.5.4 Where people think (and don’t think) they come from;202
10.6;3.6 Ideologies, semiotics and multilingualism;203
11;4 Language and knowledge;209
11.1;4.1 Creation of knowledge;209
11.1.1;4.1.1 The invention of tradition;209
11.1.2;4.1.2 The view from within;224
11.1.3;4.1.3 Essentialization vs. inclusion;234
11.2;4.2 Invention of evolution: colonial encounters;236
11.2.1;4.2.1 Why collect, count and classify African languages?;238
11.2.2;4.2.2 Linguistics as science, and language as evolution;239
11.2.3;4.2.3 The origin of data;242
11.2.4;4.2.4 Borders based on typology: noun class ideologies;247
11.3;4.3 Epistemes and the expression of knowledge;251
11.3.1;4.3.1 Terminologies;252
11.3.2;4.3.2 Categories and the power of tradition;257
11.3.3;4.3.3 Emic and etic perspectives: Baïnounk noun classes;261
11.4;4.4 The language of knowledge;272
11.4.1;4.4.1 Evidentials and perception;273
11.4.2;4.4.2 When knowledge systems converge: Atlantic noun classes again;281
11.5;4.5 Endangered knowledge;285
12;5 Language dynamics;295
12.1;5.1 A glance at linguistic diversity;295
12.2;5.2 Africa in the context of global endangerment discourses;296
12.2.1;5.2.1 African languages as the marginalized among the marginalized;296
12.2.2;5.2.2 Inapplicable global endangerment criteria;298
12.2.3;5.2.3 Ignoring multilingualism and real language dynamics;303
12.3;5.3 Linguistic rhetoric surrounding endangered languages;307
12.3.1;5.3.1 The misleading equation of rare with small or endangered;307
12.3.2;5.3.2 Sociohistorical versus biologistic reasoning surrounding endangered languages;311
12.4;5.4 Where and why African languages are vital or “dying”;319
12.4.1;5.4.1 Language death in the literal sense;319
12.4.2;5.4.2 Languages and climate change;321
12.4.3;5.4.3 Languages and civil unrest;326
12.4.4;5.4.4 Urbanization;329
12.5;5.5 Africa-specific vitality and endangerment criteria;335
12.5.1;5.5.1 The existence of communities of practice and social networks for language socialization in a given language ecology;336
12.5.2;5.5.2 A “home base” providing the opportunities for maintaining and creating communities of practice and social networks in a given language ecology;337
12.5.3;5.5.3 Socioeconomic and political stability in the language ecology in question;337
12.5.4;5.5.4 Attitudes by speakers and non-speakers to the language ecology;338
12.5.5;5.5.5 The reification of languages in the ecology as “named languages” and their authentication as fully-fledged languages;339
12.6;5.6 Responses to language endangerment and marginalization in Africa;340
12.6.1;5.6.1 Overcoming colonial language policies?;340
12.6.2;5.6.2 Continuing imbalanced power relationships;341
12.6.3;5.6.3 The mimesis of mimesis: mimetic excess;343
12.6.4;5.6.4 Outsiders as the “owners” of African languages;350
12.6.5;5.6.5 Linguists as failing to inform discourses of endangerment;351
12.7;5.7 Language as a thing versus language as flexible social practice;355
12.8;5.8 Consequences for the relationships of documentation with “maintenance” and “revitalization”;360
12.9;5.9 Revitalization in the future;367
13;6 Not languages: repertoires as lived and living experience;373
13.1;6.1 Lessons from Africa;373
13.2;6.2 Changing our metaphors;375
13.3;6.3 The promise of a different approach;377
13.4;6.4 On the way, obstacles;379
13.4.1;6.4.1 Hegemonic northern discourses;379
13.4.2;6.4.2 The canon of descriptive linguistics: power relations in a small field;379
13.4.3;6.4.3 Researchers and communities as generic pawns on a competitive playing field;380
13.5;6.5 Finally, a vision;381
13.5.1;6.5.1 First of all: more time and freedom;382
13.5.2;6.5.2 Then: the notion of quality;382
13.5.3;6.5.3 The result: open-ended collaborative projects;383
13.6;6.6 Paradigms as they shift and shuffle;384
13.6.1;6.6.1 African languages as agency - awake or sleeping;384
13.6.2;6.6.2 The tangible realm of language;386
14;References;388
15;Language Index;419
16;Subject Index;422
17;Author Index;427