Louth | Holderlin and the Dynamics of Translation | Buch | 978-1-900755-11-5 | sack.de

Buch, Englisch, 280 Seiten, Format (B × H): 140 mm x 216 mm, Gewicht: 359 g

Louth

Holderlin and the Dynamics of Translation


1. Auflage 1998
ISBN: 978-1-900755-11-5
Verlag: Routledge

Buch, Englisch, 280 Seiten, Format (B × H): 140 mm x 216 mm, Gewicht: 359 g

ISBN: 978-1-900755-11-5
Verlag: Routledge


Friedrich Holderlin's translations have long been seen as some of the most fascinating ever made, so radical and unconventional that they have altered our ideas of what translation is. Based on a close study of the versions of Pindar and Sophocles, and placing Holderlin's practice in its 18th-century context, this book explores the meaning of translation for Holderlin's work as a whole, devoting particular attention to the poetry. The author draws links between translations, individual poems, essays and Holderlin'a working techniques, and suggests that translation, both as figure and practice, is at the centre of Holderlin's imaginative world.

Louth Holderlin and the Dynamics of Translation jetzt bestellen!

Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


Preface Introduction 1 A Context: Translation in Eighteenth-Century Germany 2 Hölderlin on Translation 3 Homburg: Hölderlin’s Poetic Thinking 4 The Pindar Translation 5 Translation and Rewriting 6 The Meanings of Translation.


Louth, Charlie



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.