Li / Hope | Terminology Translation in Chinese Contexts | Buch | 978-0-367-43954-5 | sack.de

Buch, Englisch, 278 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 1000 g

Reihe: Routledge Studies in Chinese Translation

Li / Hope

Terminology Translation in Chinese Contexts

Theory and Practice
1. Auflage 2021
ISBN: 978-0-367-43954-5
Verlag: Taylor & Francis Ltd

Theory and Practice

Buch, Englisch, 278 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 1000 g

Reihe: Routledge Studies in Chinese Translation

ISBN: 978-0-367-43954-5
Verlag: Taylor & Francis Ltd


Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice investigates the theory and practice of terminology translation, terminology management, and scholarship within the distinctive milieu of Chinese and explores the complex relationship between terminology translation (micro level) and terminology management (macro level).

This book outlines the contemporary challenges of terminology translation and terminology management within Chinese contexts in specialized fields including law, the arts, religion, Chinese medicine, and food products. The volume also examines how the development and application of new technologies such as big data, cloud computing, and artificial intelligence have brought about major changes in the language service industry. Technology such as machine translation and computer-assisted translation has spawned new challenges in terminology management practices and has facilitated their evolution in contexts of ever greater internationalization and globalization. This book recontextualizes terminology translation and terminology management with a special focus on English–Chinese translation.

It is hoped that the volume will enable and enhance dialogue between Chinese and Western scholars and professionals in the field. All chapters have been written by specialists in the different subfields and have been peer-reviewed by the editors.

Li / Hope Terminology Translation in Chinese Contexts jetzt bestellen!

Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


Contents



List of Figures

List of Tables

List of Contributors

Acknowledgements



Introduction: The Role of Terminology Translation in China’s Contemporary Identities and Cultures

Saihong Li and William Hope

Part I: Terminology Translation

Introduction: The History and Development of Chinese Terminology

Zhiwei Feng

1 Terminology Translation in Socio-Legal Contexts: A Corpus-based Exploration

Le Cheng and Yuxiu Sun

How Policy Concerns Impose Different Understandings in Legal Transplantation: Terminology Translation in Chinese Corporate Law

Xiaochen Zhang

3 Terminology Translation in Traditional Chinese Medicine: From Standardization of Technical Terms to Interultural Knowledge Transfer

Binhua Wang

4 Translatability and Untranslatability of Religious Terminology: A Hermeneutics Perspective

Jenny Wong

5 Translating Food Terminology as Cultural and Communicative Processes: A Corpus-based Approach

Saihong Li

6 A Study on the Translation of Peking Opera Terminology: A Visual Grammar Perspective

Qin Huang and Yajun Wang

Part II: Terminology Management and Scholarship

Introduction: A Historical Overview of Terminology Management and Scholarship

Saihong Li and William Hope

7 Translator-Oriented Terminology Management

Bingbing Leng

8 Terminology Definition in the Humanities and Social Sciences

Jian Yin

9 Automatically Compiling Bilingual Legal Glossaries Based on Chinese–English Parallel Corpora

Zhao-Ming Gao

10 A Survey on Terminology Management of Language Service Enterprises in China: Problems and Suggestions

Huashu Wan and, Zhi Li

11 Rethinking Translationese and Translation Universals: Insights from Corpus-Based Translation Studies

Xiaolin Yang and Dechao Li

12 The Construction of a Chinese and English Term Database of Manchu Ulabun

Wen Zhao, Xingye Su, and Weizu Huang

Bibliography

Index


Saihong Li is Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Stirling. She is an executive council member of the Chartered Institute of Linguists and an associate editor-in-chief of the Academic Journal of Literature and Languages. She has published widely in the areas of translation and interpreting studies, lexicography, and corpus linguistics.

William Hope lectures in Italian at the University of Salford. He is a member of the advisory boards of the journal Transletters and the book series Moving Texts (Peter Lang/Université Catholique de Louvain). He has headed a project funded by the AHRC entitled A New Italian Political Cinema? and has published extensively on European cinema.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.