Buch, Englisch, 261 Seiten, Format (B × H): 160 mm x 241 mm, Gewicht: 576 g
Buch, Englisch, 261 Seiten, Format (B × H): 160 mm x 241 mm, Gewicht: 576 g
Reihe: Second Language Learning and Teaching
ISBN: 978-3-030-43335-2
Verlag: Springer International Publishing
Zielgruppe
Research
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
Primary and Secondary Translations and their Cultural Implications.- The Bible translation imbroglio.- “Welcome to the Gap:” The Cultural Gap of Translation at the Age of New Media.- Cycles of Re-conceptualization in Translation with a special focus on some selected Arabic-English proverbs.- The phenomenon of intertextuality in the translation of political texts.- (Re)translating Psychology: a Triple Case Study. Sociology and Psychology in Translation.- Drama Translation into Arabic, Shakespeare’s Macbeth: Issues and Solutions.- The Translator’s Ideology in the Poetic Text. Homoeroticism in Shakespeare’s Sonnets.- Translation of handwritten official documents on the example of entries in the German Land and Mortgage Registers from the turn of the 19th and 20th centuries.- The Impact of Style on the Quality of Writing and Translation.- Towards an integrative model of writer identity through the conceptualization of dialogicality in academic text.- Metaphors as intracultural bridge for educational enterprise.- Integrating cultural conceptualization and intercultural misunderstandings into business administration curricula.- The Influence of Polish Sign Language on Written Polish of Deaf People.