Travelling Across Times and Places
Buch, Englisch, 136 Seiten, Format (B × H): 153 mm x 216 mm, Gewicht: 318 g
ISBN: 978-3-030-47748-6
Verlag: Springer International Publishing
This book explores the topic of ideological manipulation in the translation of children’s literature by addressing several crucial questions, including how target language norms and conventions affect the quality of a translation, how translations are selected on the basis of what is culturally accepted, who is involved in the selection of what should be translated for children in the target culture, and how this process takes place. The author presents different ways of looking at the translation of children’s books, focusing particularly on the practices of intralingual and interlingual translations as a form of rewriting across a selection of European languages. This book will be of interest to Translation Studies and children's literature scholars, as well as those with a wider interest in the impact of ideology on culture.
Zielgruppe
Research
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
- Geisteswissenschaften Literaturwissenschaft Kinder- und Jugendliteratur, Märchen, Mythen, Sagen
- Sozialwissenschaften Soziologie | Soziale Arbeit Spezielle Soziologie Kultursoziologie
- Geisteswissenschaften Literaturwissenschaft Literarische Übersetzung, Editionstechnik
- Sozialwissenschaften Soziologie | Soziale Arbeit Altersgruppen Kinder- und Jugendsoziologie
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Übersetzungswissenschaft, Translatologie, Dolmetschen
Weitere Infos & Material
Chapter 1: Introduction.- Chapter 2: Children's Literature and Translation.- Chapter 3: Ideological Manipulation in Intralingual Translation: Case Studies.- Chapter 4: Ideological Manipulation in Interlingual Translation: Case Studies.- Chapter 5: Conclusions and Prospects for Future Research.