E-Book, Deutsch, 200 Seiten
Lange / Geisselhart Liebe am O(h)r, Liebe am Ohr
1. Auflage 2012
ISBN: 978-3-86415-335-8
Verlag: mvg
Format: EPUB
Kopierschutz: 0 - No protection
Mit Wortbildern 100 und mehr Spanischvokabeln pro Stunde lernen
E-Book, Deutsch, 200 Seiten
ISBN: 978-3-86415-335-8
Verlag: mvg
Format: EPUB
Kopierschutz: 0 - No protection
Helmut Lange ist Diplom-Pädagoge und Berater. Als Seminarleiter hat er sich auf die Schwerpunkte Teamcoaching, Selbstmanagement und Gedächtnistraining spezialisiert und begeistert damit seit vielen Jahren die Teilnehmer seiner Seminare und Kurse. Dipl.-Betriebswirt Oliver Geisselhart ist als Keynote-Speaker, Coach, Seminarleiter und Trainer einer der Erfolgreichsten seiner Branche. Er war bereits 1983, mit 16 Jahren, jüngster Gedächtnistrainer Europas. Mittlerweile ist er mehrfacher Bestsellerautor, Top-100-Speaker und Lehrbeauftragter der Wirtschafts-Universität Seekirchen bei Salzburg. Seine »Geisselhart-Technik des Gedächtnis- und Mentaltrainings« gilt unter Experten als besonders effektiv.
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
Erklärung
A
abandono el [aßan?'ðono] [abandono] Verzicht; Bild: Der Verzicht auf das Bandoneon ist für den argentinischen Tangomusiker unvorstellbar.
abarca la [a'ßarka] [abarka] Sandale; Bild: Ich tausche einen (a) Parka gegen eine Sandale ein.
abdomen el [aß'ðomen] [abdomen] Unterleib; Bild: Der Unterleib ist für den Abt ein (böses) Omen.
abeja la [aße'xa] [abecha] Biene; Bild: Eine Biene mit einem Würfelbecher fangen.
aberrante [aße'rran?te] [aberante] abwegig, unsinnig; Bild: Es war abwegig und unsinnig, er aber rannte die gesamte Marathonstrecke wieder zurück.
abisal [aßi'sal] [abisal] abgrundtief; Bild: A bisserl (süddeutsch für »ein bisschen«) abgrundtiefe Gedanken darf man schon haben.
abobar [aßo'ßar] [abobar] verdummen; Bild: Wenn man ein Abo für die Bar hat, wird man früher oder später verdummen.
abogado el [aßo'?aðo] [abogado] Rechtsanwalt; Bild: Ein Rechtsanwalt mit Robe hält eine Avocado in der Hand.
abra el ['aßra] [abra] Bucht, Lichtung; Bild: In einer Bucht (und/oder Lichtung) murmelt ein Magier Zauberformeln: »Abrakadabra!??!«
abrasión la [aßra'sjon] [abrasjon] Abtragung, Abschürfung; Bild: Bei einer Bart-Abrasur werden die Barthaare abgeschürft.
abundante [aßun?'dante] [abundante] reichlich, ausgiebig; Bild: Ich trinke ab und an Tee – dann aber ausgiebig.
abusar [aßu'sar] [abusar] missbrauchen, ausnutzen; Bild: Ein (a) Bussard wird von einem anderen missbraucht.
aclarar [akla'rar] [aklarar] aufhellen; Bild: Ein (a) Klarer (Korn) wird meinen Verstand schon aufhellen.
acoger [ako'xer] [akocher] aufnehmen, empfangen; Bild: Wir würden dich herzlich bei uns aufnehmen, wenn du einen (a) Kocher (Wasserkocher) mitbringen würdest.
acular [aku'lar] [akular] rückwärts einparken; Bild: Immer wenn ich rückwärts einparke, ist hinterher mein Akku leer.
adán el [a'ðan] [adan] schlampiger Mensch; Bild: Adam (der erste Mensch) war eine schlampiger Mensch und hat beim Schreiben seines Namens beim »m« einfach einen Strich weggelassen.
ademán el [aðe'man] [ademan] Gebärde; Bild: Einem Mann hinterherwinken (Adé, Mann) ist eine häufig gebrauchte Gebärde bei Gehörlosen.
adepto, -a el/la [a'ðepto, -a] [adepto, -a] Anhänger(in), Mitglied; Bild: Als Mitglied behandelt man mich wie einen (a) Depp da.
adobe el [a'ðoße] [adobe] Luftziegel; Bild: Wenn man neuerdings den Adobe Reader startet, fliegen Ziegel auf dem Bildschirm durch die Luft.
adorno el [a'ðorno] [adorno] Schmuck; Bild: Theodor W. Adorno (Philosoph) verschenkt Schmuck.
afin [a'fin] [afin] verwandt; Bild: Alle Menschen sind mit der Ur-Affin (Äffin) verwandt.
agalla la [a'?a?a] [agaia] Kieme; Bild: Ein (a) Geier hat unter seinem Gefieder auch noch eine Kieme.
ágil ['axil] [achil] flink, geschickt, agil; Bild: Nachdem seine Achillessehne gerissen war, war er nicht mehr so flink.
agitar [axi'tar] [achitar] hin und her bewegen; Bild: Ich habe eine (a) Gitarre. Bei der muss man die linke Hand immer hin und her bewegen.
agricola [a'?rikola] [agrikola] landwirtschaftlich; Bild: A(g)fri-Cola ist kein landwirtschaftliches Erzeugnis.
agro el ['a?ro] [agro] Acker; Bild: Ein (a) großer Acker.
ajo el ['axo] [acho] Knoblauch; Merkhilfe: Knoblacho.
alabanza la [ala'ßan??a] [alabansa] Lob; Bild: Der Brigadekommandeur bekommt Lob (Schulterklopfen), weil er alle Panzer unbeschadet zurückgebracht hat.
alambrada la [alamßraða] [alambrada] Stacheldrahtzaun; Bild: Ein (a) Lammbraten ist mit einem Stacheldrahtzaun umwickelt.
alameda la [ala'meda] [alameda] Pappelwald, Pappelallee; Bild: Alle Meter begegne ich einer Pappel im Pappelwald.
alarma la [a'larma] [alarma] Alarm; Bild: Die Alarmanlage schlägt Alarm.
alba el ['alba] [alba] Morgendämmerung; Bild: Es ist albern, dazusitzen und die Morgendämmerung zu beobachten.
albornoz el [alßor'no?] [albornos] Bademantel; Bild: Alle Pornostars tragen nach den Dreharbeiten einen Bademantel.
alegar [ale'?ar] [allegar] vorbringen, beibringen; Bild: Um einen glaubwürdigen Beweis vorbringen zu können, müssen alle Braten gar sein.
alegato el [ale'?ato] [alegato] Plädoyer; Bild: Der Alligator hält ein Plädoyer für die Tierhaltung in Kindergärten.
alegre [a'le?re] [alegre] fröhlich, lustig, lebhaft; Bild: Ein (a) Leck-Reh ist fröhlich und lebhaft dabei, einen Leckstein abzulutschen.
alejar [ale'xar] [alechar] entfernen, vertreiben; Bild: Wir vertreiben das Christkind, wenn wir »Alle Jahre wieder« singen.
alelar [ale'lar] [allelar] verblöden; Bild: Wir verblöden, wenn wir die Gläser alle leer trinken.
alemán(a) (el/la) [ale'man] [allemann] Deutsch, Deutsche(r), deutsch; Bild: Auf dem Passagierschiff ruft der spanische Kapitän zu den Deutschen: »Alle Mann an Bord!«
Alemania la [ale'manja] [allemanja] Deutschland; Bild: In Deutschland sagen alle Mann »Ja« und alle Frauen »Nein«.
aleta la [a'leta] [aleta] Flosse, Nasenflügel, Kotflügel; Bild: Am Nasenflügel klebt noch der Alete-Kinderbrei (Marke).
...