Wieclawska, Edyta
Dr Edyta Wieclawska has been affiliated with the Department of English Studies of the Institute of Modern Languages at the University of Rzeszów, Poland, where she holds a teaching and research position.
Sulikowski, Piotr
Univ.-Prof. Dr. habil. Piotr Sulikowski, Germanist, Anglist und Übersetzer, ist Professor am Institut für Linguistik der Universität Stettin, Polen. Seine Forschungsschwerpunkte sind literarische Übersetzungen, Fachübersetzungen, mediale Übersetzungen, mediale Texte, New Media, Intersemiotizität, Intertextualität und Interkulturalität. Ein besonderer Schwerpunkt seiner Forschung ist die Frage nach der Entmaterialisierung des literarischen Textes im Medienzeitalter, seiner Übersetzung und Rezeption durch den neuen multimedialen Leser.
Iwanowska, Bozena
Dr Bozena Iwanowska is an Assistant Professor at the School of Social Sciences, University of Economics and Human Sciences in Warsaw, Poland. Additionally, as the Director of the UEHS Academic Center for Holocaust and Genocide Research, she integrates her linguistic expertise with historical research, focusing mainly on the impact of tragic historical events on language evolution and usage.
Kubacki, Artur Dariusz
Univ.-Prof. Dr. habil. Artur Dariusz Kubacki, Germanist und Übersetzer, ist seit 2014 Leiter des Lehrstuhls für Deutsche Sprachwissenschaft an KEN-Universität Krakau, Polen. Seine Forschungsthemen sind Fachübersetzen/Fachdolmetschen und seine Didaktik unter besonderer Berücksichtigung der Übersetzung von Terminologie auf dem Gebiet Recht und Wirtschaft.
Sulikowski, Piotr
Univ.-Prof. Dr. habil. Piotr Sulikowski, Germanist, Anglist und Übersetzer, ist Professor am Institut für Linguistik der Universität Stettin, Polen. Seine Forschungsschwerpunkte sind literarische Übersetzungen, Fachübersetzungen, mediale Übersetzungen, mediale Texte, New Media, Intersemiotizität, Intertextualität und Interkulturalität. Ein besonderer Schwerpunkt seiner Forschung ist die Frage nach der Entmaterialisierung des literarischen Textes im Medienzeitalter, seiner Übersetzung und Rezeption durch den neuen multimedialen Leser.
Kapranov, Yan
Dr habil. Yan Kapranov is a Professor at the School of Humanities and Fine Arts at the University of Economics and Human Sciences in Warsaw (Poland), a Postdoctoral Researcher at the University of Oulu (Finland), and a Professor at Dmytro Motornyi Tavria State Agrotechnological University (Ukraine). He leads the UEHS Academic and Research Center for Multilingualism in Corpus Translation and Interpreting Studies. His research interests are related to cognitive comparative and macrocomparative linguistics, translation studies, and corpus linguistics.
Kubacki, Artur Dariusz
Univ.-Prof. Dr. habil. Artur Dariusz Kubacki, Germanist und Übersetzer, ist seit 2014 Leiter des Lehrstuhls für Deutsche Sprachwissenschaft an KEN-Universität Krakau, Polen. Seine Forschungsthemen sind Fachübersetzen/Fachdolmetschen und seine Didaktik unter besonderer Berücksichtigung der Übersetzung von Terminologie auf dem Gebiet Recht und Wirtschaft.
Cieslik, Boleslaw
Dr Boleslaw Cieslik is an Assistant Professor at the Department of German Linguistics, Institute of Neophilology, Pedagogical University of Cracow, Poland. His specialization in Comparative Linguistics, focusing on German languages, places him at the forefront of research in understanding the complexities and historical developments of the Germanic language family.