E-Book, Englisch, Band 12, 320 Seiten
Diachronic and Synchronic Perspectives
E-Book, Englisch, Band 12, 320 Seiten
Reihe: Hamburg Studies on Multilingualism
ISBN: 978-90-272-8518-8
Verlag: John Benjamins Publishing Company
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Historische & Vergleichende Sprachwissenschaft, Sprachtypologie
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Textlinguistik, Diskursanalyse, Stilistik
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Mehrsprachigkeit
- Geisteswissenschaften Sprachwissenschaft Übersetzungswissenschaft, Translatologie, Dolmetschen
Weitere Infos & Material
Introduction
Viktor Becher, Steffen Höder, Juliane House and Svenja Kranich
A tentative typology of translation-induced language change
Svenja Kranich, Viktor Becher and Steffen Höder
Travelling the paths of discourse traditions: A sample analysis of the lexical innovation blisfulnesse in Chaucer's Boece
Ursula Schaefer
Evidence of language contact in the Parliament Rolls of Medieval England: Notwithstanding-constructions as a case of Nachbau
Beatrix Weber
Translation-induced formulations of directives in Early Modern German cookbooks: An example of a translational effect
Andrea Wurm
Battlefield victory: Lexical transfer in Medieval Anglo-Latin
Olga Timofeeva
Between normalization and shining-through: Specific properties of English-German translations and their influence on the target language
Silvia Hansen-Schirra
Linking constructions in English and German translated and original texts
Juliane House
Features of writtenness transferred: Faroe-Danish language of distance
Karoline H. Kühl
Corporate rhetoric in English and Japanese business reports
Svenja Junge
Assessing the impact of translations on English-German language contact: Some methodological considerations
Stella Neumann
The impact of English on Spanish-language media in the USA: A qualitative analysis of newspaper articles
Carolin Patzelt
Revisiting a translation effect in an oral language
Karsten Koch