Buch, Englisch, 204 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 322 g
Buch, Englisch, 204 Seiten, Format (B × H): 156 mm x 234 mm, Gewicht: 322 g
Reihe: Translation Practices Explained
ISBN: 978-0-367-40923-4
Verlag: Routledge
The book covers the different ways in which interpreters manage information, expressivity, and interaction, and what diplomats think about it. Each chapter presents key concepts and definitions; examples from existing literature are combined with interviews conducted with professional interpreters as well as seasoned diplomats and politicians to illustrate their relevance in interpreting practice. With activities for group work and self-study, including analysis and discussion of real-life interpreted diplomatic or political events, this book offers a range of interpreting exercises that encourage students to apply the different strategies discussed in the book.
Weaving together the voices of interpreters, diplomats, and politicians with a systematic look at the theory and practice of interpreting in diplomatic settings, this is not only an essential textbook for interpreting students and educators but will also be of interest to professional interpreters and students and scholars of politics and international relations.
Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://routledgetranslationstudiesportal.com
Zielgruppe
Postgraduate and Professional
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
About this book
Chapter 1 Politics and diplomacy then and now: Introduction by Peter Krois
Chapter 2 Interpreting in politics and diplomacy
Chapter 3 Communication between conventions and creativity
Chapter 4 Managing information: Ways of rendition and degrees of involvement
Chapter 5 Managing expressiveness and interaction: Ways of rendition and degrees of involvement
Chapter 6 Interpreting as a situated practice
Chapter 7 Political and diplomatic interpreting: strategies and developments
Glossary
Index