E-Book, Englisch, 328 Seiten
Reihe: Texts and Studies
Collected Studies
E-Book, Englisch, 328 Seiten
Reihe: Texts and Studies
ISBN: 978-1-4632-3495-9
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: Wasserzeichen (»Systemvoraussetzungen)
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
- Table of Contents (page 5)
- Preface (page 11)
- Old Testament Peshitta (page 15)
- General (page 17)
- La Peshitta de l'Ancien Testament dans la recherche recente (page 19)
- La tradition manuscrite de la PAT (page 20)
- La PAT et les Targoums (page 23)
- Milieu et date de la PAT (page 26)
- La PAT et la Septante (page 30)
- Perspectives de recherche (page 32)
- Language (page 35)
- The Use of some Particles in the Old Testament Peshitta (page 37)
- 'Why' (page 39)
- in Rhetorical Questions (page 41)
- in Wish and Apodosis (page 43)
- Used as a Conjuction (+ Imperfect) (page 46)
- Conclusion (page 47)
- Greek and Latin Words in the Peshitta Pentateuch First Soundings (page 49)
- Problems of Identification (page 50)
- Greek Words Slipping into the Manuscript Tradition (page 54)
- Loanwords or Foreign Words? (page 56)
- Some Statistics (page 57)
- Further Questions (page 59)
- Appendix: Check-List of Greek Words in the Peshitta Pentateuch (page 60)
- Materials for a Linguistic Approach to the Old Testament Peshitta (page 63)
- Introduction (page 63)
- The OTP is Written in Idiomatic Syriac (page 66)
- The OTP is Written in Early Syriac (page 72)
- Non-Syriac Elements in the OTP (page 78)
- Conclusion (page 81)
- The Peshitta and other Translations of the Hebrew Bible (page 83)
- Doublet translations in Peshitta Proverbs (page 85)
- The Peshitta Version of Proverbs (page 86)
- A Survey of the Seven Doublet Translations (page 89)
- Conclusions (page 96)
- Greek Words shared by the Peshitta and Targums to the Pentateuch (page 99)
- The Evidence (page 100)
- Agreements Due to the Independent Borrowing from Greek (page 102)
- Greek Words Going Back to an Exegetical Tradition (page 106)
- The Greek Word is not an Obvious Equivalent (page 106)
- The Greek Loan is Poorly Attested (page 108)
- The Testimony of Symmachus (page 110)
- Conclusions (page 112)
- The Use of the Peshitta in Textual Criticism (page 113)
- 1 Sam XVI 6, 7 in the Peshitta Version (page 115)
- Introduction (page 115)
- 1 Sam. XVI 6 (page 116)
- 1 Sam. XVI 7 (page 118)
- The Coherence of the Peshitta Version of 1 Sam. XVI 6-7 (page 120)
- The text of 1 Sam. XVI 6-7 (page 121)
- The Hebrew and Syriac text of Deut 1:44 (page 123)
- A Problem of Style (page 124)
- The Peshitta and its Vorlage (page 127)
- Conclusion (page 128)
- The Old Testament Peshitta in the Syriac New Testament (page 129)
- The Old Testament in the New: The Syriac Versions of the New Testament as a Witness to the Text of the Old Testament Peshitta (page 131)
- Tatian's Use of the OTP (page 131)
- Acts and Epistles (page 134)
- The Syriac New Testament's Witness to the OTP (page 135)
- Case Study: Rom 10:19 - Deut 32:21 (page 137)
- Conclusion (page 140)
- Syriac Gosples (page 141)
- West Aramaic Elements in the Syriac Gospel Version (page 143)
- West Aramaic Elements in the Old Syriac and Peshitta Gospels (page 145)
- The West Aramaic Elements (page 147)
- Criteria (page 147)
- The List (page 148)
- Fremdkorper (page 149)
- Christian Loanwords (page 157)
- Jewish Expressions (page 158)
- Conclusions (page 160)
- Evaluation (page 160)
- A Different Syriac Dialect or the Translation Process? (page 161)
- Intention of the Translator or External Influence? (page 163)
- A West Aramaic Gospel Tradition? (page 164)
- The West Aramaic Tradition: Tatian's Fifth Source? (page 167)
- West Aramaic Elements in Diatessaric Quotations (page 168)
- The Testimony of the Peshitta (page 169)
- The Fifth Source of the Diatessaron (page 170)
- Tatian's Motivation for Using a Fifth Source (page 171)
- Two West Aramaic Elements in the Old Syriac and Peshitta Gosples (page 173)
- "Cross"; "to Crucify" (page 174)
- "The Twelve" (page 176)
- West Aramaic Elements in the Syriac Gospels: Methodological Considerations (page 179)
- West Aramaic Loanwords in the Syriac Christian Vocabulary (page 180)
- The Beginnings of Eastern Christianity (page 186)
- Perspectives (page 187)
- >: La provenance occidentale d'une locution syriaque (page 189)
- La fonction des verbes et (pa'el) en syriaque (page 191)
- Les verbes et dans les evangiles (Peshitta et Vetus Syra) (page 192)
- Autres exemples du verbe "Envoyer quelqu'un" (page 195)
- Aphrahat (page 196)
- Ephrem (page 196)
- Actes de Thomas (page 196)
- Conclusions (page 198)
- The Aramaic Tradition of the Gospels and the Syriac Gospels (page 201)
- La tradition syriaque des evangiles et la question du > (page 203)
- Le probleme du substrat semitique des evangiles (page 203)
- Elements archaiques preserves par la tradition syriaque (page 207)
- Les origines de l'eglise syriaque (page 214)
- Quelques exemples (page 217)
- Conclusions (page 222)
- The Text of Matt 13:21a and Parallels in the Syriac Tradition (page 225)
- Introduction (page 225)
- The Syriac Versions of Matt 13:21a and Parallels (page 227)
- The Significance of the Syriac Variant (page 230)
- The History of the Text of Matt 13:21a and Parallels (page 232)
- The Text-Critical Value of the Syriac Versions of the Gospels (page 233)
- The Syriac Versions of the Gospels and the Old Testament Peshitta (page 235)
- The Old Testament Quotations in the Old Syriac and Peshitta Gosples A Contribution to the Study of the Diatessaron (page 237)
- Introduction (page 237)
- The Traces of OTP Text (page 242)
- The List (page 243)
- Clear examples of OTP dependence (page 243)
- Additional cases of OTP dependence (page 246)
- Cases where OTP text had been obscured by a revisor (page 249)
- Possible cases of harmonization with parallel passages (page 250)
- Conclusions (page 252)
- The distribution of traces of OTP text over P, C, and S (page 252)
- The marks of correction towards the Greek in the OT quotations (page 253)
- The cases where OTP = P/C/S = Greek (page 254)
- The Provenance of OTP Text in the OT Quotations (page 254)
- OTP Text in OT Quotations: A Mark of Antiquity (page 254)
- Old Syriac and Peshitta: Revisions of an Older Text (page 255)
- Old Syriac (page 255)
- Peshitta (page 256)
- Harmonistic Traits in the Text of the OT Quotations (page 257)
- Harmonistic readings (page 257)
- Parallel variants (page 258)
- Conclusions (page 259)
- Tatian's Use of the OTP (page 259)
- Tatian's Diatessaron and The Old Testament Peshitta (page 261)
- Traces of the OT Peshitta in Eastern Witnesses of the Diatessaron (page 262)
- Ephrem's Commentary on the Diatessaron (page 263)
- The Old Syriac and Peshitta Gospels (page 266)
- The Arabic and Persian Harmonies (page 269)
- Conclusions (page 270)
- Traces of the OTP in Eastern and Western Witnesses (page 272)
- A List of Relevant Readings (page 276)
- Discussion (page 282)
- Traces of the OTP Attested only in the West (page 284)
- Conclusions (page 288)
- Micellanea (page 291)
- Odes de Salomon 7,3a Obervations sur un hellenisme dans le texte syriaque (page 293)
- Elements d'arameen occidental dans la versions syriaque de Ben Sira (page 297)
- Date et milieu de la traduction syriaque (page 298)
- La version syriaque de Ben Sira et la Peshitta (page 300)
- Elements occidentaux (page 303)
- Conclusion (page 310)
- Sources (page 313)
- Index of Biblical References (page 315)
- Old Testament (page 315)
- New Testament (page 321)
- Index of Syriac Words (page 325)