Liang Qichao's "Unfettered Translation" and Its Legacy
Buch, Englisch, 270 Seiten, Format (B × H): 153 mm x 216 mm, Gewicht: 483 g
ISBN: 978-981-97-5141-9
Verlag: Springer Nature Singapore
This book deeply examines the definition, formation, translation purpose, stylistic features, and modernity connotation of Liang’s “unfettered translation.” The book on Liang Qichao and his “unfettered translation” is the first of its kind in academia. This translation strategy, first adopted by Liang, played a crucial role in introducing Western learning and influencing late Qing Dynasty translators. Reflecting Liang’s political agenda, it aims to save the country and enlighten the people, promoting societal modernization and cultural exchange. The book offers Western readers insights into Liang Qichao’s translation and its impact on modern Chinese culture.
Zielgruppe
Graduate
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
- Sozialwissenschaften Medien- und Kommunikationswissenschaften Kommunikationswissenschaften
- Medizin | Veterinärmedizin Medizin | Public Health | Pharmazie | Zahnmedizin Medizin, Gesundheitswesen Biomedizin, Medizinische Forschung, Klinische Studien
- Interdisziplinäres Wissenschaften Wissenschaft und Gesellschaft | Kulturwissenschaften Kulturwissenschaften
- Geisteswissenschaften Geschichtswissenschaft Weltgeschichte & Geschichte einzelner Länder und Gebietsräume Geschichte einzelner Länder Asiatische Geschichte
Weitere Infos & Material
Chapter 1. Introduction.- Chapter 2. Definition and Formation of Liang’s “Unfettered Translation”.- Chapter 3. The Skopos Theory and “Unfettered Translation”.- Chapter 4. Translation Style of Liang’s “Unfettered Translation”.- Chapter 5. Cultural Significance of Liang’s “Unfettered Translation”.- Chapter 6. Conclusion.