The History of Papiamentu and Its African Ties
E-Book, Englisch, 401 Seiten
Reihe: ISSN
ISBN: 978-1-61451-107-6
Verlag: De Gruyter
Format: PDF
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Zielgruppe
Institutional Libraries, Students and Researchers in Applied Linguistics, Historical Linguistics, Language Contact, Language Change and Creole Studies
Autoren/Hrsg.
Fachgebiete
Weitere Infos & Material
1;Acknowledgements;5
2;Abbreviations;13
3;Introduction;15
3.1;Presentation of the languages considered in the present study;17
3.2;Papiamentu (PA);17
3.3;Cape Verdean Creole (CV);20
3.4;The Creole of Guinea-Bissau and Casamance (GBC);22
3.5;Hypothesis examined in the present study;23
3.6;Methodological remarks;24
3.7;Linguistic evidence;24
3.8;Negative evidence;25
3.9;Historical evidence;28
3.10;Structure of the present study;28
4;1 Critical review of the literature on the origins of Papiamentu;31
4.1;Introduction;31
4.2;1.1. From Schabel (1704) to Lenz (1928);32
4.3;1.2. Afro-Portuguese hypotheses: from Lenz (1928) to monogenesis;34
4.4;1.3. Spanish hypotheses;38
4.5;1.4. Critical discussion of the Spanish hypotheses;41
4.5.1;1.4.1. Linguistic continuity between the pre- and post-1634 period?;42
4.5.2;1.4.2. Linguistic evidence against Old Spanish in PA’s superstate;43
4.5.3;1.4.3. About the tendency to attribute the Portuguese to other Hispanic varieties;43
4.6;1.5. PA birth among the Sephardim?;44
4.6.1;1.5.1. On the linguistic profile of the early Curaçaoan Sephardim;45
4.6.2;1.5.2. Demographic arguments against a PA birth among the Sephardim;50
4.7;1.6. Where does the Portuguese come from?;53
4.7.1;1.6.1. A shared origin for all Afro-Iberian creoles in the Caribbean?;53
4.7.2;1.6.2. Goodman’s Brazilian Creole Hypothesis;57
4.7.3;1.6.3. Gulf of Guinea Portuguese-based Creole;58
4.7.4;1.6.4. Upper Guinea Portuguese-based Creole;60
4.8;1.7. Summary;62
5;2 Phonology;65
5.1;Introduction;65
5.2;2.1. Vowel features;66
5.2.1;2.1.1. Vowel raising;66
5.2.2;2.1.2. Rounding of unstressed vowels;69
5.2.3;2.1.3. Vowel harmony;70
5.2.4;2.1.4. Monophthongs;71
5.3;2.2. Consonant features;76
5.3.1;2.2.1. The voiceless palatal fricative /./ in PA and Upper Guinea PC;76
5.3.2;2.2.2. Retention of Old Portuguese voiceless affricate /t./ in PA and Upper Guinea PC;82
5.3.3;2.2.3. Rejection of voiced fricatives in PA and Upper Guinea PC;83
5.3.4;2.2.4. The lack of lambdacism (/r/ > /l/) in PA and Upper Guinea PC;86
5.3.5;2.2.5. Rhotacism (/d/ > /r/);86
5.4;2.3. Syllabic restructuring;87
5.4.1;2.3.1. Apheresis of prefixes;88
5.4.2;2.3.2. Vowel epenthesis;89
5.4.3;2.3.3. Metathesis of the /r/;90
5.4.4;2.3.4. Negative evidence: syllabic restructuring in PLQ and Gulf of Guinea PC;91
5.5;2.4. Paroxytonic verb stress in PA and SCV;92
5.5.1;2.4.1. Verb stress in GBC;94
5.5.2;2.4.2. On the diachrony of paroxytonic verb stress in PA and SCV;94
5.6;2.5. Final remarks on phonology;95
6;3 Selected parts of speech;97
6.1;Introduction;97
6.2;3.1. Personal pronouns;97
6.2.1;3.1.1. 1sg (a)mi;100
6.2.2;3.1.2. Emphatic a- subject pronouns;100
6.2.3;3.1.3. 2pl SCV nhos;102
6.2.4;3.1.4. Digression: 2sg polite pronouns in PA;103
6.2.5;3.1.5. PA nan;104
6.2.6;3.1.6. Final remarks on pronouns;109
6.3;3.2. Prepositions;109
6.3.1;3.2.1. PA / Upper Guinea PC di;111
6.3.2;3.2.2. PA / Upper Guinea PC na;112
6.3.3;3.2.3. PA / Upper Guinea PC te;113
6.3.4;3.2.4. PA / Upper Guinea PC riba (di);114
6.3.5;3.2.5. PA / Upper Guinea PC pa;115
6.3.6;3.2.6. Zero preposition with motion verb + place;117
6.3.7;3.2.7. Reanalysis of Iberian prepositions/adverbs ‘in front of’ and ‘behind’ as nouns;118
6.3.8;3.2.8. Composed prepositions;120
6.3.9;3.2.9. A reassessment of the time-depth of prepositions in PA;127
6.3.10;3.2.10. Final remarks on prepositions;128
6.4;3.3. Interrogatives;128
6.4.1;3.3.1. Equally transparent interrogative paradigms;130
6.4.2;3.3.2. PA: Portuguese rather than Spanish etyma;130
6.4.3;3.3.3. Early PA *kantu, *kal;130
6.4.4;3.3.4. PA unda, SCV unde and GBC nunde;131
6.4.5;3.3.5. PA / Upper Guinea PC ken;131
6.5;3.4. Conjunctions;132
6.5.1;3.4.1. Coordinate conjunctions;132
6.5.2;3.4.2. Subordinate conjunctions;134
6.5.3;3.4.3. Final remarks on conjunctions;143
6.6;3.5. Miscellaneous;143
6.6.1;3.5.1. Reciprocity and reflexivity;143
6.6.2;3.5.2. The deictic marker Early PA / Upper Guinea PC es;148
6.6.3;3.5.3. Negation;153
7;4 Morphology;157
7.1;Introduction;157
7.2;4.1. Derivational morphology;158
7.2.1;4.1.1. PA -mentu;158
7.2.2;4.1.2. PA -dó;159
7.2.3;4.1.3. Upper Guinea PC -mentu / -dor;159
7.2.4;4.1.4. The suffix -dadi in Early PA texts;163
7.3;4.2. Inflectional morphology;164
7.3.1;4.2.1. The diachrony of PA’s past participle morpheme -/Ø/;165
7.3.2;4.2.2. The regularization of past participle morphology in PA and Upper Guinea PC;168
7.4;4.3. Passivization in (Early) PA and Upper Guinea PC;169
7.4.1;4.3.1. Passivization in present-day PA;169
7.4.2;4.3.2. Passivization in Upper Guinea PC;170
7.4.3;4.3.3. Auxiliary-less passives in Early PA texts;171
7.4.4;4.3.4. Digression: On the reliability of Early PA evangelical texts;176
7.4.5;4.3.5. Auxiliary-less passives (/passive verbs) in present-day Papiamentu;177
7.4.6;4.3.6. On the incorporation of wòrdu and ser;180
7.4.7;4.3.7. Digression: The presumed non-nativeness of passives in PA;182
7.4.8;4.3.8. Final remarks on passivization in PA and Upper Guinea PC;182
7.5;4.4. Final remarks on morphology;183
8;5 Verbal system;185
8.1;Introduction;185
8.2;5.1. PA / Upper Guinea PC preverbal ta;186
8.2.1;5.1.1. Analyzing CV ta as a progressive aspect marker;187
8.2.2;5.1.2. Analyzing PA ta as [+imperfective], rather than [+present];200
8.2.3;5.1.3. Final remarks on PA / Upper Guinea PC preverbal ta;206
8.3;5.2. The diachrony of the PA perfective past marker a;207
8.4;5.3. Future tense marking in PA and Upper Guinea PC;211
8.4.1;5.3.1. The PA future tense marker lo vs. its absence in Upper Guinea PC;212
8.4.2;5.3.2. On the origin of PA lo;214
8.4.3;5.3.3. The diachrony of future tense marking in PA and Upper Guinea PC;217
8.4.4;5.3.4. Digression: SCV al and PA lo;221
8.5;5.4. PA / BaCV taba – tabata;222
8.5.1;5.4.1. Digression: On the diachrony of preverbal taba and postverbal -ba;225
8.6;5.5. The issue of relative versus absolute tense marking in PA;228
8.7;5.6. A comparison of stative verbs in PA and SCV;231
8.7.1;5.6.1. The stative – nonstative distinction in creoles;231
8.7.2;5.6.2. Strong vs. weak stative verbs;232
8.7.3;5.6.3. The class of strong stative verbs;233
8.7.4;5.6.4. The class of weak stative verbs;235
8.7.5;5.6.5. Contrastive analysis;237
8.7.6;5.6.6. Digression: The case of GBC;239
8.8;5.7. Auxiliary verbs;240
8.8.1;5.7.1. Modal auxiliaries;241
8.8.2;5.7.2. Copular verbs;244
8.8.3;5.7.3. Other auxiliaries;254
8.8.4;5.7.4. Final remarks on auxiliary verbs;268
8.9;5.8. Final remarks on the verbal system;269
9;6 Summary and interim analysis of the linguistic results;271
9.1;Introduction;271
9.2;6.1. Predominance of Portuguese-derived function words in PA;271
9.3;6.2. Structural overlap between PA and Upper Guinea PC;273
9.4;6.3. Negative evidence from PLQ and Gulf of Guinea PC;274
9.4.1;6.3.1. Digression: What sets PA and Upper Guinea PC apart from Gulf of Guinea PC;275
9.5;6.4. Old Portuguese features in PA and Upper Guinea PC;278
9.6;6.5. The value of historical PA and Upper Guinea PC texts;279
9.7;6.6. West-Atlantic and Mande features in PA and Upper Guinea PC;280
10;7 The historical ties between Upper Guinea and Curaçao;283
10.1;Introduction;283
10.2;7.1. On the presumed insignificance of Upper Guinea to the history of Curaçao;284
10.3;7.2. The Dutch presence in Senegambia in the 17th century;287
10.3.1;7.2.1. The Dutch in Gorée;291
10.3.2;7.2.2. The Dutch on the Petite Côte (Rufisque, Portudal and Joal);293
10.3.3;7.2.3. The loss of Gorée and the Dutch retreat from Senegambia;295
10.3.4;7.2.4. The Dutch ties with Cacheu and the Cape Verde Islands;299
10.3.5;7.2.5. Final remarks on the Dutch presence in Senegambia in the 17th century;303
10.4;7.3. Dutch slave trade from Upper Guinea to Curaçao;303
10.4.1;7.3.1. Other factors relevant to the Dutch slave trade from Upper Guinea to Curaçao;305
10.5;7.4. Sephardic Jewish networks linking Upper Guinea to Curaçao;308
10.5.1;7.4.1. Ties between the Sephardim in Upper Guinea and Amsterdam;310
10.5.2;7.4.2. Sephardim networks directly linking Upper Guinea to Curaçao;311
10.5.3;7.4.3. Partnership between the Dutch WIC and the Sephardim;313
10.6;7.5. Diffusion of Upper Guinea PC to the mainland, 16th and 17th centuries;314
10.7;7.6. Summary, conclusions, and final remarks;318
11;8 Discussion: The development from Upper Guinea PC to Papiamentu;321
11.1;Introduction;321
11.2;8.1. Sociolinguistic considerations;322
11.2.1;8.1.1. On the choice of slaves in the early period of Curaçao’s settlement;322
11.2.2;8.1.2. Sociolinguistic issues relevant to the consolidation of Upper Guinea PC on Curaçao and its diffusion among the (slave) population;326
11.3;8.2. From Upper Guinea PC to PA: a case of rapid relexification towards Spanish;333
11.3.1;8.2.1. PA, monogenesis, and the notion of relexification in creole studies;334
11.3.2;8.2.2. From Upper Guinea PC to PA: ‘relexification’ rather than ‘heavy borrowing’;336
11.3.3;8.2.3. Analyzing Papiamentu as a mixed language;341
11.3.4;8.2.4. The source(s) of the Spanish elements in PA’s basic content vocabulary;345
11.4;8.3. Summary of the discussion;349
12;9 Conclusions;351
13;Appendices;353
14;References;359
15;Index;399