Ingalls | Black Diamond | E-Book | www2.sack.de
E-Book

E-Book, Englisch, 288 Seiten

Ingalls Black Diamond


Main
ISBN: 978-0-571-29846-4
Verlag: Faber & Faber
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark

E-Book, Englisch, 288 Seiten

ISBN: 978-0-571-29846-4
Verlag: Faber & Faber
Format: EPUB
Kopierschutz: 6 - ePub Watermark



'Rachel Ingalls writes the kind of macabre, fantastic and haunting fiction called American Gothic... Its antecedents lie not in the hysterical 18th-century rebellion against reason, but in Jacobean tragedy, and in the complicated American relations with greed and Puritanism. Ingalls is one of the most brilliant practitioners of this Gothic since Poe... Black Diamond is a collection of five short stories, loosely linked by the theme of kinship. Ghoulish and gripping, they all begin in an atmosphere of unsophisticated tranquillity...' Amanda Craig, Independent 'The stories in Black Diamond... wrap themselves insidiously around your curiosity, and draw you with them.' Sunday Times '[Ingalls'] vision evokes a world where psychosis and extreme violence stalk the American dream.' Time Out

Rachel Ingalls was born in Boston in 1940. She spent time in Germany before studying at Radcliffe College, and moved to England in 1965, where she lived for the rest of her life. Her debut novel, Theft (1970), won the Authors' Club First Novel Award, and her novella Mrs Caliban (1982) was named one of the 20 best American novels since World War Two by the British Book Marketing Council. Over half a century, Ingalls wrote 11 story collections and novellas - all published by Faber - to great acclaim, but remains relatively unknown. She died in 2019 after a revival of interest in her work.
Ingalls Black Diamond jetzt bestellen!

Autoren/Hrsg.


Weitere Infos & Material


The Norbert family had lived in Switzerland for generations. Although they had orginally come from farther north, by the 1830s, when Professor Norbert was born, his relatives had forgotten most of the habits and languages of their former homelands. He didn’t try to find out about his ancestors; his interest lay in the distant past, among the great progenitors of humankind: their cities, statues, buildings, paintings and religions. He passed on his enthusiasm to his young daughter, Beatrice; she came to share his passion for lost civilizations because, from the very beginning of her life, the times when he was explaining the past to her were those when she was most certain of his paternal affection, pride and attention. She did not share his merry and inquisitive temperament. She was a quiet girl, serious even when she was happy, but often melancholy.

The house of Beatrice Norbert’s childhood seemed to her to be set in a landscape that was reminiscent of the south – that is, the south of Europe. Later she would become acquainted with the sweltering countries of the equator, the deserts and plains, where people wrapped up their faces and bodies against the heat as if protecting themselves from a winter storm. Her parents took her along on their travels only once, when she was four years old; the journey so broke her sense of time that she forgot all of it but a few moments that she could call back like pictures out of a dream. What she remembered and thought of as her true life was home, in Switzerland.

The summers were hot and hazy, the parklands lush with flowering plants. Their house had a large garden that led down to a lake. And she remembered her mother as a lovely creature who was always wearing white dresses and standing under a blue sky. They had gone on picnics and boating parties together.

Her mother’s name was Celeste; she had died young. Beatrice’s memories for a few years on either side of the funeral were disrupted: she recalled staying in places where her mother, talking, had once walked with her, but to which her mother would never return. She remembered looking up for long periods at the sky and being confused between the words Celeste and celestial. Someone had foolishly told her that the dead went to heaven and became stars: that was why there was so many stars – innumerably, inconceivably many.

She was still a child when they moved away from the lake so that her father could be near town. He taught and lectured at the university. He wrote his books. And for a while he took her on his travels. They went to Turkey and Syria, to Petra; to Cairo, where Beatrice spent three years in a French school for French and English-speaking children. Most of the other girls were the daughters of diplomats, lawyers or bankers and they talked about the fashions and gossip of Paris, the theater and opera and the magnificent evenings – dinner and dancing in the ballrooms of palaces – for which they were destined: at which they would meet the men who were to become their husbands. She became enraptured by all things Parisian. She was sure that Paris had to be the center of the world. She listened avidly to the stories told by girls who had been there during the holidays. What was everyone wearing, she wanted to know; what had they had to eat? And the weather? Even the smallest scraps of information were enthralling.

It never occurred to her that there might be girls in Paris who would think Cairo exciting and exotic, and who would long to go there. For her – at that age – wherever she was, was normal. What most people considered ordinary had always seemed strange and marvelous to her, and unknown: the life of children who had both a mother and a father, and who stayed in one place until grown up. That was normal, but she couldn’t imagine it.

She did well in school. Her father was proud of her. He’d made arrangements that she should study subjects not ordinarily taught by the school. Special tutors arrived to give her lessons in languages, architectural design, the natural sciences. Fortunately there was one other girl, Claudia Schuyler, who shared these extra classes with her. If Beatrice had been the only odd one, she might have been singled out by the other girls as hopelessly different and therefore perhaps an object of dislike. Claudia soon became her best friend, although she was a year younger than Beatrice. They studied together every afternoon, listening to the instruction of four different men – two of them quite young – who had been chosen to teach them. Mlle Dubourg, their chaperone, sat on guard at the back of the otherwise empty classroom. The high windows looked out on to the tops of palm trees.

Claudia’s mother was half English, half Italian; her father, American. She had a younger sister at the school, one younger brother at home, an older one at a boys’ school a few streets away, and another older brother who was just starting work in a bank. She invited Beatrice home for weekends and holidays.

Beatrice had dreamt for several years about the family that would one day be hers – when, of course, she found the right husband. But the desire for a husband had been prompted by her wish to have sisters, brothers and a mother. She didn’t feel the need for a different father, despite the fact that her own father was so often away; he wrote regularly to her, and besides, was so loving and so willing to share his life with her when he did see her, that she was never without the sense that his presence was with her, nor that she was always in his mind and heart.

One day when Beatrice was staying with Claudia, Mrs Schuyler said, ‘You know, I think I once met your father, many years ago. In Rome.’

Beatrice was too old to think it natural that somebody else should know everyone she knew. She had also passed the stage where it seemed an amazing coincidence that anyone should have thought the same thought or visited the same city, or loved the same person as someone else. But it did strike her as unusual that she and Claudia should be daughters of two people who had met years ago in another country; it seemed a good omen. She asked, ‘Did you also meet my mother?’

Mrs Schuyler paused and then said no: she hadn’t had that pleasure.

Beatrice was to remember the small hesitation when a week later she was in a shop with Mlle Dubourg to buy copybooks for the German class. A young man behind the counter was helping the chaperone to decide between different qualities of writing paper. The old woman who ran the shop was already occupied with a girl about five years older than Beatrice; the girl also had an older person with her – a man who was evidently her servant; he was Egyptian, whereas the girl herself had the look neither of an Egyptian, nor a European. Her eyes were light, her hair and skin – in striking contrast – palely brown. She resembled women Beatrice had seen in the south of France – light-complexioned dancers and singers from the West Indies and South America. As the girl turned to go, she looked briefly at Beatrice. The look said that Beatrice wasn’t worth considering. She went through the doorway, followed by her servant, who carried all the packages.

The old woman shut the door behind them. She said to Beatrice in French, ‘That was your sister.’

‘I don’t have a sister,’ Beatrice told her.

‘Maybe you don’t,’ the old woman muttered, ‘maybe you do.’ She started to walk away behind the counter.

Beatrice went after her. ‘I’ve never seen that girl before in my life,’ she said. ‘Who is she?’

The woman pretended that she didn’t understand French. When Beatrice changed to Arabic, she turned quickly and went through the curtains at the back of the shop, where the living quarters were.

‘Is something wrong, Beatrice?’ Mlle Dubourg asked.

‘Did you see that girl? The one who was in here just a minute ago?’

‘I didn’t notice. Why? Have you lost something?’

Beatrice repeated what the old woman had told her. ‘And she went behind there. She doesn’t even know me. What did she mean?’

Mlle Dubourg called the young man over to them. But no amount of discussion could persuade him to make his grandmother come out again; she was ill, he said: forgetful, her thoughts not always completely collected. She often said things that made no sense. She was old.

The incident troubled Beatrice for days. If she’d been staring pointedly at the other girl, the old woman’s remark might conceivably have been a rebuke – a way of saying that one girl was no better than another: all were alike. Such an explanation seemed far-fetched. And anyway, she hadn’t been staring. She wanted to talk to someone about it, but she felt that Claudia wasn’t the right person to go to. She needed someone who was grown up and who had lived in the city long enough to know who everyone was. Was it possible that her father had been in love with another woman before he’d married her mother? Perhaps if she’d had a sister, or even a brother, the idea wouldn’t have made such an impression on her. As it was, her sleep became so disturbed that at last she was summoned to the office of Mme Bonnier, the principal of the school.

She stood by the desk. Madame sat on the other side; she was impeccably dressed, as usual, and looked as if she found life highly enjoyable. She told Beatrice to sit down, asked her the cause of her distress and said that it simply wouldn’t do to drift around the schoolrooms, looking like a ghost and falling asleep over her lessons.

Beatrice told her. She described the girl from the shop and said, ‘Do you...



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.