E-Book, Spanisch, Band 155, 112 Seiten
Reihe: Teatro
Hartzenbusch Los amantes de Teruel
1. Auflage 2010
ISBN: 978-84-9897-918-3
Verlag: Linkgua
Format: EPUB
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
E-Book, Spanisch, Band 155, 112 Seiten
Reihe: Teatro
ISBN: 978-84-9897-918-3
Verlag: Linkgua
Format: EPUB
Kopierschutz: Adobe DRM (»Systemvoraussetzungen)
Juan Eugenio Hartzenbusch Martínez (Madrid, 1806-Madrid, 1880). España Es uno de los más destacados dramaturgos románticos. De madre española y padre alemán arruinado por la Guerra de Independencia, quedó huérfano de madre a los dos años y vivió con su padre en Valparaíso de Abajo. En 1815 regresó a Madrid, donde su padre abrió un taller de ebanistería. Juan Eugenio se dispuso a tomar los hábitos jesuitas en el Colegio de San Isidro, aprendió latín, francés y humanidades, pero, al carecer de vocación religiosa, decidió continuar con la actividad del padre. Tras una enfermedad de éste y la confiscación de sus bienes por participar en los sucesos del Trienio Liberal (1820-1823), trabajó en talleres ajenos. Hartzenbusch tradujo obras de Molière, Voltaire y Alejandro Dumas y trabajó en el periódico Gaceta de Madrid en 1834; en 1837 fue taquígrafo del Diario de Sesiones del Congreso y el 19 de enero de ese año estrenó con éxito en el Teatro del Príncipe su drama Los amantes de Teruel. Reescribió la obra varias veces; y la edición definitiva fue publicada en 1849. Desde 1844 trabajó en la Biblioteca Nacional, donde llegó a ser director (1862-1876). Ingresó además en la Real Academia Española en 1847. Murió en 1880.
Autoren/Hrsg.
Weitere Infos & Material
ACTO I
Soldados moros, cautivos, damas, caballeros, pajes, criados, criadas.
El primer acto pasa en Valencia, y los demás en Teruel.
Año de 1217.
Dormitorio morisco en el alcázar de Valencia. A la derecha del espectador una cama, junto al proscenio; a la izquierda, una ventana con celosías y cortinajes. Puerta grande en el fondo, y otras pequeñas a los lados.
Escena I
Zulima, Adel; Juan Diego Marsilla, adormecido en la cama: sobre ella un lienzo con letras de sangre.
ZulimaNo vuelve en sí.
Adel Todavía
tardara mucho en volver.
ZulimaFuerte el narcótico ha sido.
AdelPoco ha se lo administre.
Dígnate de oír, señora,
la voz de un súbdito fiel,
que orillas de un precipicio
te ve colocar el pie.
ZulimaSi disuadirme pretendes,
no te fatigues, Adel.
Partir de Valencia quiero,
y hoy, hoy mismo partiré.
Adel¿Con ese cautivo?
Zulima Tú
me has de acompañar con él.
Adel¿Así al esposo abandonas?15
¡Un Amir, señora, un Rey!
ZulimaEse Rey, al ser mi esposo,
me prometió no tener
otra consorte que yo.
¿Lo ha cumplido? Ya lo ves.20
A traerme una rival
marcho de Valencia ayer.
Libre a la nueva sultana
mi puesto le dejaré.
AdelConsidera...
Zulima Está resuelto.25
El renegado Zaen,
el que aterra la comarca
de Albarracin y Teruel,
llamado por mí ha venido,
y tiene ya en su poder30
casi todo lo que yo
de mis padres herede,
que es demás para vivir
con opulencia los tres.
De la alcazaba saldremos35
a poco de anochecer.
AdelY ese cautivo, señora,
¿te ama? ¿Sabes tú quién es?
ZulimaEs noble, es valiente, en una
mazmorra iba a perecer40
de enfermedad y de pena,
de frío, de hambre y de sed:
yo le doy la libertad,
riquezas, mi mano: ¿quién
rehúsa estos dones? ¡Oh!45
Si ofendiera mi altivez
con una repulsa, caro
le costara su desden
conmigo. Tiempo hace ya
que este acero emponzoñé,50
furiosa contra mi aleve
consorte Zeit Abenzeit:
quien es capaz de vengarse
en el Príncipe, también
escarmentara al esclavo,55
como fuera menester.
Adel¿Qué habrá escrito en ese lienzo
con su sangre? Yo no sé
leer en su idioma; pero
puedo llamar a cualquier60
cautivo...
Zulima Él nos lo dirá,
yo se lo preguntaré.
Adel¿No fuera mejor hablarle
yo primero, tú después?
ZulimaLe voy a ocultar mi nombre:65
ser Zoraida fingiré,
hija de Mervan.
Adel iMervan!
¿Sabes que ese hombre sin ley
conspira contra el Amir?
ZulimaA él le toca defender70
su trono, en vez de ocuparse,
contra la jurada fe,
en devaneos que un día
lugar a su ruina den.
Mas Ramiro no recobra75
los sentidos: buscaré
(Vase.)un espíritu a propósito...
Escena II
Osmín, por una puerta lateral. Adel, Marsilla
Osmín ¿Se fue Zulima?
Adel Se fue.
Tú nos habrás acechado.
Osmín He cumplido mi deber.80
Al ausentarse el Amir,
con este encargo quedé.
Es más cauto nuestro dueño
que esa liviana mujer.
El lienzo escrito con sangre,85
¿dónde está?
Adel Allí.
(Señalando la cama.)
Osmín Venga.
Adel Ten.
(Le da el lienzo, y Osmín lee.)
Mira si es que dice, ya
que tú lo sabes leer,
donde lo pudo escribir;
porque en el encierro aquel 90
apenas penetra nunca
rayo de luz: verdad es
qué rotas esta mañana
puerta y cadenas halle:
debió, después de romperlas,95
el subterráneo correr,
y hallando el lienzo...
Osmín (Asombrado de lo que ha leído.)
¡Es posible!
Adel¿Que cosa?
Osmín ¡Oh, vasallo infiel!
Avisar al Rey es fuerza,
y al pérfido sorprender.100
Adel¿Es este el pérfido?
(Señalando a Marsilla.)
Osmín No;
ese noble aragonés
hoy el salvador será
de Valencia y de su Rey.
AdelZulima viene.
Osmín Silencio105
con ella, y al punto ve
a buscarme.
(Vase.)
Adel Norabuena.
Así me harás la merced
de explicarme lo que pasa.
Escena III
Zulima. Adel, Marsilla
ZulimaDéjame sola.
Adel Está bien.110
(Vase.)
Escena IV
Zulima, Marsilla
ZulimaSu pecho empieza a latir
más fuerte; así que perciba...
(Aplícale un pomito a la nariz.)
Marsilla¡Ah!
Zulima Volvió.
Marsilla (Incorporándose.)
¡Qué luz tan viva!
no la puedo resistir.
Zulima (Corriendo las cortinas de la ventana.)
De aquella horrible mansión115
está a las tinieblas hecho.
MarsillaNo es esto piedra, es un lecho.
¿Que ha sido de mi prisión?
ZulimaMira este albergue despacio,
y abre el corazón al gozo.120
Marsilla¡Señora!...
(Reparando en ella.)
Zulima Tu calabozo
se ha convertido en palacio.
MarsillaDi (porque yo no me explico
milagro tal), di, ¿qué es esto?
ZulimaQue eras esclavo, y que presto125
vas a verte libre y rico.
Marsilla¡Libre! ¡Oh divina clemencia!
Y ¿a quién debo tal favor?
Zulima¿Quién puede hacerle mejor
que la Reina de Valencia?130
Zulima te proporciona
la sorpresa que te embarga
dulcemente: ella me encarga
que cuide de tu persona:
y desde hoy ningún afán135
permitiré que te aflija.
Marsilla¿Eres?...
Zulima Dama suya, hija
del valeroso Mervan.
Marsilla¿De Mervan?
(Aparte.) (¡Ah!, ¡qué recuerdo!)
(Busca y recoge el lienzo.)
Zulima¿Qué buscas tan azorado?140
¿Ese lienzo ensangrentado?
Marsilla (Aparte.)Si esta lo sabe, me pierdo.
Zulima¿Que has escrito en él?
Marsilla No va
esto dirigido a ti;
es para el Rey.
Zulima No está aquí.145
MarsillaPara la Reina será.
Haz, pues, que a mi bienhechora
vea: por Dios te lo...




