La langue de spécialité se définit soit par les contenus spécialisés qu’elle exprime, soit par un sous-système qui vient s’ajouter au système non-marqué.En effet, chaque domaine spécialisé exige, tout naturellement, une création terminologique propre. En plus, les traditions discursives divergent d’un domaine spécialisé à l’autre. L’expression spécialisée est condamnée à obéir à ces deux contraintes.Le terme de «langue de spécialité» désigne en même temps un style de langue; sans différencier entre les spécialités, celui-ci s’oppose aux autres styles par l’application additionnelle de certains types d’élaboration syntaxique; cette observation s’inscrit en faux contre l’habituel diagnostic d’une syntaxe défective. Une étude fréquentielle prouve le bien-fondé de l’analyse. L’emploi de ce sous-système est fort expansif également en dehors des langues romanes.La langue de spécialité est conçue sous deux angles de vue: d’une part, elle est l’expression de contenus spécialisés dont elle épouse la multiformité. D’autre part, elle se définit par des marques syntaxiques ou nominatives qui l’opposent à d’autres styles, franchissant les limites des domaines spécialisés et aussi celle des langues. Une dernière section de ce Manuel en retrace l’évolution pas toujours rectiligne depuis l’Antiquité.
Forner / Thörle
Manuel des langues de spécialité jetzt bestellen!
Zielgruppe
Academics (Romance Studies, Linguistics), Libraries, Institutes / Romanisten, Sprachwissenschaftler, Bibliotheken, Institute
Weitere Infos & Material
Werner Forner und Britta Thörle, Universität Siegen.
Werner Forner und Britta Thörle, Universität Siegen.
Werner Forner und Britta Thörle, Universität Siegen.