Fishel / Davidson | Bob Dylan: Mixing Up the Medicine | Buch | 978-3-426-27915-1 | sack.de

Buch, Deutsch, 608 Seiten, Format (B × H): 225 mm x 279 mm, Gewicht: 2475 g

Fishel / Davidson

Bob Dylan: Mixing Up the Medicine

Deutsche Ausgabe. Unveröffentlichte Fotos und Zeugnisse aus dem Bob Dylan-Archiv von 1941 bis heute
Deutsche Erstausgabe
ISBN: 978-3-426-27915-1
Verlag: Droemer HC

Deutsche Ausgabe. Unveröffentlichte Fotos und Zeugnisse aus dem Bob Dylan-Archiv von 1941 bis heute

Buch, Deutsch, 608 Seiten, Format (B × H): 225 mm x 279 mm, Gewicht: 2475 g

ISBN: 978-3-426-27915-1
Verlag: Droemer HC


»Johnny’s in the basement, mixin’ up the medicine« eröffnet Bob Dylans Subterranean Homesick Blues von 1965, eine Hymne auf die Beat-Generation, und betitelt ein Dylan-Buch, wie es noch keines zuvor gab: Es spannt in noch nie gesehenen Bildern und Materialien aus seinem privaten Archiv den Bogen über Leben und Werk der amerikanischen Folk-Ikone, die zahllose gefeierte Pop-Musiker bis heute inspiriert. Vielfach geehrt und ausgezeichnet, ist der heute 82-Jährige mit legendären Konzerten auf seiner Never Ending Tour und hat sein mittlerweile 39. Album produziert. Dieser einzigartige Band mit über 600 Abbildungen und über 40 Originaltexten zu Dylan von Literaten, Kritikern und Musikern wird auf Jahrzehnte unübertroffen bleiben.

Fishel / Davidson Bob Dylan: Mixing Up the Medicine jetzt bestellen!

Weitere Infos & Material


Fishel, Parker
Parker Fishel ist Archivar, Forscher und Ko-Kurator der Eröffnungsausstellungen am Bob Dylan-Center. Er berät zahlreiche Musiker in Archivfragen unter dem Dach der Americana Music Productions und hat u. a. einige Ausgaben der mit GRAMMYS ausgezeichneten Bootleg-Serien von Bob Dylan begleitet.

Biermann, Pieke
Pieke Biermann, Schriftstellerin und Übersetzerin, seit 1974 aus dem Italienischen und aus dem Englischen u. a. v. Dorothy Parker, Katherine Boo, Patrick Radden-Keefe, Gayl Jones, Fran Ross, Ann Petry

Davidson, Mark
Mark Davidson ist der Kurator des Bob Dylan Archivs und der Archiv- und Ausstellungsdirektor des Bob Dylan- und des Woody Guthrie-Centers in Tulsa, Oklahoma. Er ist promovierter Musikologe und Bibliothekswissenschaftler, spezialisiert auf Folkmusik-Sammlungen, und hat breit publiziert, u. a. zu Dylan.

Reese, Hella
Dr. Hella Reese, Lektorin, Übersetzerin seit 2020 aus dem Englischen u. a. v. Matt Haig, Ann Petry, Kseniya Melnik, Ben Pastor

Mandelkow, Miriam
Miriam Mandelkow, Lektorin und Übersetzerin seit 1998 aus dem Englischen, u. a. v. James Baldwin, Ta-Nehisi Coates, Eimear McBride, Richard Price, NoViolet Bulawayo, Anne Landsman, Martha Gellhorn

Strerath-Bolz, Ulrike
Ulrike Strerath-Bolz übersetzt seit mehr als 30 Jahren Sachbücher und Romane aus dem Englischen, Französischen und den skandinavischen Sprachen. Zu Autor*innen gehören u. a. Richard Rohr, Terry Eagleton und Mike Wiking, aber auch Barbara Erskine und Mary Higgins Clark.

Fricke, Harriet
Harriet Fricke, Übersetzerin seit 2003 aus dem Englischen, u. a. v. Brian Wilson, als Co-Übersetzerin von Michelle und Barack Obama, Elton John, Debbie Harry, Bruce Dickinson, Jarvis Cocker und Maggie Shipstead

Jakobeit, Brigitte
Brigitte Jakobeit, Autorin, Journalistin und Übersetzerin seit 1989 aus dem Englischen, u. a. v. Miles Davis, Nina Simone, Milos Forman, Audrey Niffenegger, Francine Prose, John Boyne, William Trevor, J. R. Moehringer, Christopher Isherwood, Celeste Ng, Patti Smith

Mark Davidson ist der Kurator des Bob Dylan Archivs und der Archiv- und Ausstellungsdirektor des Bob Dylan- und des Woody Guthrie-Centers in Tulsa, Oklahoma. Er ist promovierter Musikologe und Bibliothekswissenschaftler, spezialisiert auf Folkmusik-Sammlungen, und hat breit publiziert, u. a. zu Dylan. 

Parker Fishel ist Archivar, Forscher und Ko-Kurator der Eröffnungsausstellungen am Bob Dylan-Center. Er berät zahlreiche Musiker in Archivfragen unter dem Dach der Americana Music Productions und hat u. a. einige Ausgaben der mit GRAMMYS ausgezeichneten Bootleg-Serien von Bob Dylan begleitet.

Pieke Biermann, Schriftstellerin und Übersetzerin, seit 1974 aus dem Italienischen und aus dem Englischen u. a. v. Dorothy Parker, Katherine Boo, Patrick Radden-Keefe, Gayl Jones, Fran Ross, Ann Petry

Harriet Fricke, Übersetzerin seit 2003 aus dem Englischen, u. a. v. Brian Wilson, als Co-Übersetzerin von Michelle und Barack Obama, Elton John, Debbie Harry, Bruce Dickinson, Jarvis Cocker und Maggie Shipstead

Brigitte Jakobeit, Autorin, Journalistin und Übersetzerin seit 1989 aus dem Englischen, u. a. v. Miles Davis, Nina Simone, Milos Forman, Audrey Niffenegger, Francine Prose, John Boyne, William Trevor, J. R. Moehringer, Christopher Isherwood, Celeste Ng, Patti Smith

Miriam Mandelkow, Lektorin und Übersetzerin seit 1998 aus dem Englischen, u. a. v. James Baldwin, Ta-Nehisi Coates, Eimear McBride, Richard Price, NoViolet Bulawayo, Anne Landsman, Martha Gellhorn

Dr. Hella Reese, Lektorin, Übersetzerin seit 2020 aus dem Englischen u. a. v. Matt Haig, Ann Petry, Kseniya Melnik, Ben Pastor 

Ulrike Strerath-Bolz übersetzt seit mehr als 30 Jahren Sachbücher und Romane aus dem Englischen, Französischen und den skandinavischen Sprachen. Zu Autor*innen gehören u. a. Richard Rohr, Terry Eagleton und Mike Wiking, aber auch Barbara Erskine und Mary Higgins Clark.



Ihre Fragen, Wünsche oder Anmerkungen
Vorname*
Nachname*
Ihre E-Mail-Adresse*
Kundennr.
Ihre Nachricht*
Lediglich mit * gekennzeichnete Felder sind Pflichtfelder.
Wenn Sie die im Kontaktformular eingegebenen Daten durch Klick auf den nachfolgenden Button übersenden, erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Ihr Angaben für die Beantwortung Ihrer Anfrage verwenden. Selbstverständlich werden Ihre Daten vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Sie können der Verwendung Ihrer Daten jederzeit widersprechen. Das Datenhandling bei Sack Fachmedien erklären wir Ihnen in unserer Datenschutzerklärung.